Mark 15:34
New International Version
And at three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" (which means "My God, my God, why have you forsaken me?").

New Living Translation
Then at three o'clock Jesus called out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means "My God, my God, why have you abandoned me?"

English Standard Version
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you forsaken me?”

Berean Study Bible
At the ninth hour, Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, My God, why have You forsaken Me?”

Berean Literal Bible
And at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" Which is translated, "My God, My God, why have You forsaken Me?"

New American Standard Bible
At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?" which is translated, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"

King James Bible
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Christian Standard Bible
And at three Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani? " which is translated, "My God, my God, why have you abandoned me? "

Contemporary English Version
Then about that time Jesus shouted, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you deserted me?"

Good News Translation
At three o'clock Jesus cried out with a loud shout, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why did you abandon me?"

Holman Christian Standard Bible
And at three Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which is translated, "My God, My God, why have You forsaken Me?"

International Standard Version
At three o'clock, Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, eloi, lema sabachthani?" (which means, "My God, my God, why have you forsaken me?")

NET Bible
Around three o'clock Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"

New Heart English Bible
At the ninth hour Jesus called out with a loud voice, saying, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which is translated, "My God, my God, why have you forsaken me?"

Aramaic Bible in Plain English
And in the ninth hour Yeshua cried out in a loud voice, and he said: “Eil, Eil, lemana Shabaqthani”, which is, “My God, my God, why have you forsaken me?”

GOD'S WORD® Translation
At three o'clock Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you abandoned me?"

New American Standard 1977
And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?” which is translated, “MY GOD, MY GOD, WHY HAST THOU FORSAKEN ME?”

Jubilee Bible 2000
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

King James 2000 Bible
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why have you forsaken me?

American King James Version
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why have you forsaken me?

American Standard Version
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Douay-Rheims Bible
And at the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying: Eloi, Eloi, lamma sabacthani? Which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Darby Bible Translation
and at the ninth hour, Jesus cried with a loud voice, [saying], Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

English Revised Version
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Webster's Bible Translation
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama, sabacthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Weymouth New Testament
But at three o'clock Jesus cried out with a loud voice, "Elohi, Elohi, lama sabachthani?" which means, "My God, My God, why hast Thou forsaken me?"

World English Bible
At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" which is, being interpreted, "My God, my God, why have you forsaken me?"

Young's Literal Translation
and at the ninth hour Jesus cried with a great voice, saying, 'Eloi, Eloi, lamma sabachthani?' which is, being interpreted, 'My God, my God, why didst Thou forsake me?'
Study Bible
The Death of Jesus
33From the sixth hour until the ninth hour darkness came over all the land. 34At the ninth hour, Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, My God, why have You forsaken Me?” 35When some of those standing nearby heard this, they said, “Look, He is calling Elijah.”…
Cross References
Psalm 22:1
My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning?

Matthew 27:45
From the sixth hour until the ninth hour darkness came over all the land.

Matthew 27:46
About the ninth hour, Jesus cried out in a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" which means, "My God, My God, why have you forsaken Me?"

Mark 15:25
It was the third hour when they crucified Him.

Mark 15:35
When some of those standing nearby heard this, they said, "Look, He is calling Elijah."

Luke 23:44
It was now about the sixth hour, and darkness came over all the land until the ninth hour.

Hebrews 5:7
During the days of Jesus' earthly life, He offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the One who could save Him from death, and He was heard because of His reverence.

Treasury of Scripture

And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why have you forsaken me?

at.

Daniel 9:21
Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.

Luke 23:46
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.

Acts 10:3
He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.

Eloi.

Psalm 22:1
To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?

Matthew 27:46
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Hebrews 5:7
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;

why.

Psalm 27:9
Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.

Psalm 42:9
I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

Psalm 71:11
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.







Lexicon
At the
τῇ (tē)
Article - Dative Feminine Singular
Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

ninth
ἐνάτῃ (enatē)
Adjective - Dative Feminine Singular
Strong's Greek 1766: Ninth. Ordinal from ennea; ninth.

hour,
ὥρᾳ (hōra)
Noun - Dative Feminine Singular
Strong's Greek 5610: Apparently a primary word; an 'hour'.

Jesus
Ἰησοῦς (Iēsous)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's Greek 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.

cried out
ἐβόησεν (eboēsen)
Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's Greek 994: To shout, call aloud, proclaim. Apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. Shout.

in a loud voice,
φωνῇ (phōnē)
Noun - Dative Feminine Singular
Strong's Greek 5456: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.

“Eloi,
Ἐλωῒ (Elōi)
Noun - Vocative Masculine Singular
Strong's Greek 1682: (Aramaic), my God. Of Chaldean origin my God.

Eloi,
Ἐλωῒ (Elōi)
Noun - Vocative Masculine Singular
Strong's Greek 1682: (Aramaic), my God. Of Chaldean origin my God.

lema
λεμὰ (lema)
Adverb
Strong's Greek 2982: (Hebrew), why. Or lamma lam-mah'; of Hebrew origin; lama.

sabachthani?”
σαβαχθάνι (sabachthani)
Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's Greek 4518: Thou hast forsaken me. Of Chaldee or; thou hast left me; sabachthani, a cry of distress.

which
(ho)
Personal / Relative Pronoun - Nominative Neuter Singular
Strong's Greek 3739: Who, which, what, that.

means,
μεθερμηνευόμενον (methermēneuomenon)
Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Neuter Singular
Strong's Greek 3177: To translate (from one language into another), interpret. From meta and hermeneuo; to explain over, i.e. Translate.

“My
μου (mou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular
Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

God,
Θεός (Theos)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's Greek 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.

My
μου (mou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular
Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

God,
Θεός (Theos)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's Greek 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.

why
εἰς (eis)
Preposition
Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.

have You forsaken
ἐγκατέλιπές (enkatelipes)
Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's Greek 1459: From en and kataleipo; to leave behind in some place, i.e. let remain over, or to desert.

Me?”
με (me)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Singular
Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(34) Eloi, Eloi.--Here, again, the form which St. Mark gives is a closer reproduction of the very sounds of the Aramaic form of the word than that in St. Matthew, who gives the Hebrew as it stands in Psalm 22:1.

Verse 34. - Eloi, Eloi, lama sabacthani? St. Mark here uses the Aramaic form St. Matthew refers to the original Hebrew. St. Mark in all probability took his form from St. Peter. It seems from hence that our Lord was in the habit of using the vernacular speech. Why hast thou forsaken me? (εἰς τί με ἐγκατέλιπες;). This might be rendered, Why didst thou forsake me? It is generally supposed that our blessed Lord, continually praying upon his cross, and offering himself a sacrifice for the sins of the whole world, recited the whole of the psalm (22.) of which these are the first words, that he might show himself to be the very Being to whom the words refer; so that the Jewish scribes and people might examine and see the cause why he would not descend from the cross; namely, because this very psalm showed that it was appointed that he should suffer these things. 15:33-41 There was a thick darkness over the land, from noon until three in the afternoon. The Jews were doing their utmost to extinguish the Sun of Righteousness. The darkness signified the cloud which the human soul of Christ was under, when he was making it an offering for sin. He did not complain that his disciples forsook him, but that his Father forsook him. In this especially he was made sin for us. When Paul was to be offered as a sacrifice for the service saints, he could joy and rejoice, Php 2:17; but it is another thing to be offered as a sacrifice for the sin of sinners. At the same instant that Jesus died, the veil of the temple was rent from the top to the bottom. This spake terror to the unbelieving Jews, and was a sign of the destruction of their church and nation. It speaks comfort to all believing Christians, for it signified the laying open a new and living way into the holiest by the blood of Jesus. The confidence with which Christ had openly addressed God as his Father, and committed his soul into his hands, seems greatly to have affected the centurion. Right views of Christ crucified will reconcile the believer to the thought of death; he longs to behold, love, and praise, as he ought, that Saviour who was wounded and pierced to save him from the wrath to come.
Jump to Previous
Cried Eloi Forsake Forsaken Great Hour Interpreted Jesus Loud Means Ninth O'clock Sabachthani Sabach-Tha'ni Three Translated Turned Voice
Jump to Next
Cried Eloi Forsake Forsaken Great Hour Interpreted Jesus Loud Means Ninth O'clock Sabachthani Sabach-Tha'ni Three Translated Turned Voice
Links
Mark 15:34 NIV
Mark 15:34 NLT
Mark 15:34 ESV
Mark 15:34 NASB
Mark 15:34 KJV

Mark 15:34 Bible Apps
Mark 15:34 Biblia Paralela
Mark 15:34 Chinese Bible
Mark 15:34 French Bible
Mark 15:34 German Bible

Alphabetical: a And at cried Eloi EloiEloi forsaken God have hour in is Jesus lama lamalama loud me means My ninth out sabachthani sabachthanisabachthani the translated voice which why with you

NT Gospels: Mark 15:34 At the ninth hour Jesus cried (Mar Mk Mr) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Mark 15:33
Top of Page
Top of Page