Mark 15:34
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why have you forsaken me?
Jump to: AlfordBarnesBengelBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctExp GrkGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsICCJFBKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWMeyerParkerPNTPoolePulpitSermonSCOTTBVWSWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(34) Eloi, Eloi.—Here, again, the form which St. Mark gives is a closer reproduction of the very sounds of the Aramaic form of the word than that in St. Matthew, who gives the Hebrew as it stands in Psalm 22:1.

15:33-41 There was a thick darkness over the land, from noon until three in the afternoon. The Jews were doing their utmost to extinguish the Sun of Righteousness. The darkness signified the cloud which the human soul of Christ was under, when he was making it an offering for sin. He did not complain that his disciples forsook him, but that his Father forsook him. In this especially he was made sin for us. When Paul was to be offered as a sacrifice for the service saints, he could joy and rejoice, Php 2:17; but it is another thing to be offered as a sacrifice for the sin of sinners. At the same instant that Jesus died, the veil of the temple was rent from the top to the bottom. This spake terror to the unbelieving Jews, and was a sign of the destruction of their church and nation. It speaks comfort to all believing Christians, for it signified the laying open a new and living way into the holiest by the blood of Jesus. The confidence with which Christ had openly addressed God as his Father, and committed his soul into his hands, seems greatly to have affected the centurion. Right views of Christ crucified will reconcile the believer to the thought of death; he longs to behold, love, and praise, as he ought, that Saviour who was wounded and pierced to save him from the wrath to come.And the scripture was fulfilled ... - This passage of Scripture is found in Isaiah 53:12. This does not mean that he "was" a transgressor, but simply that in dying he "had a place" with transgressors. Nor does it mean that God regarded him as a sinner; but that at his death, in popular estimation. or by the sentence of the judge, he was "regarded as" a transgressor, and was treated in the same manner as the others who were put to death for their transgressions. Jesus died, the "just" for the "unjust," and in his death, as well as in his life, he was "holy, harmless, undefiled." Mr 15:21-37. Crucifixion and Death of the Lord Jesus. ( = Mt 27:32-50; Lu 23:26-46; Joh 19:17-30).

See on [1519]Joh 19:17-30.

See Poole on "Mark 15:21" And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice,.... See Gill on Matthew 27:46;

saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? in Matthew it is, "Eli, Eli", Both "Eli" and "Eloi", are Hebrew words, and signify the same; and are both used in Psalm 22:1, from whence the whole is taken:

which is, being interpreted, my God, my God, why hast thou forsaken me? See Gill on Matthew 27:46.

And at the {7} ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

(7) Christ striving mightily with Satan, sin and death, all three armed with the horrible curse of God, grievously tormented in body hanging upon the cross, and in soul plunged into the depth of hell, yet he clears himself, crying with a mighty voice: and notwithstanding the wound which he received from death, in that he died, yet by smiting both things above and things beneath, by the renting of the veil of the temple, and by the testimony wrung out of those who murdered him, he shows evidently unto the rest of his enemies who are as yet obstinate, and mock at him, that he will be known without delay to be conqueror and Lord of all.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
Mark 15:34. ἐλωΐ, ἐλωΐ: the Aramaic form of the words spoken by Jesus, Mt. giving the Hebrew equivalent. On this cry of desertion vide remarks on the parallel place in Mt.—ὁ Θεός μου. ὁ Θ. μ.: as in Sept[155] Mt. gives the vocative.—εἰς τί, for what end? ἵνα τί in Mt. and Sept[156] [155]Septuagint.

[156]Septuagint.34. And at the ninth hour] the hour of the offering of the evening sacrifice,

Jesus cried with a loud voice] He now gives utterance to the words of the first verse of the xxiind Psalm, in which, in the bitterness of his soul, David had complained of the desertion of his God, and said,

“Eloï! Eloï! lama sabachthani?”

This is the only one of the “Seven Sayings from the Cross,” which has been recorded by St Mark, and he gives the original Aramaic and its explanation. Observe that of these sayings (i) the first three all referred to others, to (a) His murderers, (b) the penitent malefactor, (c) His earthly mother; (ii) the next three referred to His own mysterious and awful conflict, (a) His loneliness, (b) His sense of thirst, (c) His work now all but ended; (iii) with the seventh He commends His soul into His Father’s hands.Mark 15:34. Ἐλωῒ) Hebr. אֱלהַי, as בַּרְזִלַּי Βερζελλὶ, בֵּבַי βαβὶ, אֲבִישַי Ἀβεσσὰ, etc.: Hiller, Onom. p. 707. For not even שָׂרַי in Greek is Σαραῒ, Genesis 17:15. Matthew has ἡλὶ, ἡλί. and so the Hebrew Psaltery [Psalm 22:1]: Mark has ἐλωῒ, ἐλωῒ, and so the Syriac Psaltery, as John Gregorius observes.—εἰς τί, for what [why]) See Matthew 27:46, note.Verse 34. - Eloi, Eloi, lama sabacthani? St. Mark here uses the Aramaic form St. Matthew refers to the original Hebrew. St. Mark in all probability took his form from St. Peter. It seems from hence that our Lord was in the habit of using the vernacular speech. Why hast thou forsaken me? (εἰς τί με ἐγκατέλιπες;). This might be rendered, Why didst thou forsake me? It is generally supposed that our blessed Lord, continually praying upon his cross, and offering himself a sacrifice for the sins of the whole world, recited the whole of the psalm (22.) of which these are the first words, that he might show himself to be the very Being to whom the words refer; so that the Jewish scribes and people might examine and see the cause why he would not descend from the cross; namely, because this very psalm showed that it was appointed that he should suffer these things.
Links
Mark 15:34 Interlinear
Mark 15:34 Parallel Texts


Mark 15:34 NIV
Mark 15:34 NLT
Mark 15:34 ESV
Mark 15:34 NASB
Mark 15:34 KJV

Mark 15:34 Bible Apps
Mark 15:34 Parallel
Mark 15:34 Biblia Paralela
Mark 15:34 Chinese Bible
Mark 15:34 French Bible
Mark 15:34 German Bible

Bible Hub






Mark 15:33
Top of Page
Top of Page