Verse (Click for Chapter) New International Version also the plants along the Nile, at the mouth of the river. Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more. New Living Translation All the greenery along the riverbank and all the crops along the river will dry up and blow away. English Standard Version There will be bare places by the Nile, on the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile will be parched, will be driven away, and will be no more. Berean Standard Bible The bulrushes by the Nile, by the mouth of the river, and all the fields sown along the Nile, will wither, blow away, and be no more. King James Bible The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more. New King James Version The papyrus reeds by the River, by the mouth of the River, And everything sown by the River, Will wither, be driven away, and be no more. New American Standard Bible The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more. NASB 1995 The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more. NASB 1977 The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more. Legacy Standard Bible The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more. Amplified Bible The meadows by the Nile, by the edge of the Nile, And all the sown fields of the Nile Will become dry, be blown away, and be no more. Christian Standard Bible The reeds by the Nile, by the mouth of the river, and all the cultivated areas of the Nile will wither, blow away, and vanish. Holman Christian Standard Bible The reeds by the Nile, by the mouth of the river, and all the cultivated areas of the Nile will wither, blow away, and vanish. American Standard Version The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more. Contemporary English Version Fields along the Nile will be completely barren; every plant will disappear. English Revised Version The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more. GOD'S WORD® Translation The rushes by the Nile, by the edge of the Nile, and all the fields planted beside the Nile will dry up, be blown away, and disappear. Good News Translation and all the crops planted along the banks of the Nile will dry up and be blown away. International Standard Version And the bulrushes along the Nile, along the mouth of the Nile, will wither away. All the sown fields of the Nile will become parched, and they will be blown away; there will be nothing left. Majority Standard Bible The bulrushes by the Nile, by the mouth of the river, and all the fields sown along the Nile, will wither, blow away, and be no more. NET Bible along with the plants by the mouth of the river. All the cultivated land near the river will turn to dust and be blown away. New Heart English Bible The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more. Webster's Bible Translation The paper-reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more. World English Bible The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more. Literal Translations Literal Standard VersionExposed things by the brook, by the edge of the brook, "" And every sown thing of the brook, has withered, "" It has been driven away, and is not. Young's Literal Translation Exposed things by the brook, by the edge of the brook, And every sown thing of the brook, hath withered, It hath been driven away, and is not. Smith's Literal Translation The naked places by the river upon the mouth of the river, and everything being sown by the river was dried up, driven away, and nothing of it. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe channel of the river shall be laid bare from its fountain, and every thing sown by the water shall be dried up, it shall wither away, and shall be no more. Catholic Public Domain Version The channel of the river will be stripped down to its source, and everything irrigated by it will dry up and wither and be no more. New American Bible and bulrushes on the bank of the Nile; All the sown land along the Nile shall dry up and blow away, and be no more. New Revised Standard Version There will be bare places by the Nile, on the brink of the Nile; and all that is sown by the Nile will dry up, be driven away, and be no more. Translations from Aramaic Lamsa BibleThe rushes by the river, and by the mouth of the river, and everything sown by the river shall wither, be driven away, and be no more. Peshitta Holy Bible Translated And pond weed that is on the river and on the mouth of the river and everything that is sown on the side of the river shall dry up and shall be blighted and shall not be found OT Translations JPS Tanakh 1917The mosses by the Nile, by the brink of the Nile, And all that is sown by the Nile, Shall become dry, be driven away, and be no more. Brenton Septuagint Translation And all the green herbage round about the river, and everything sown by the side of the river, shall be blasted with the wind and dried up. Additional Translations ... Audio Bible Context An Oracle Concerning Egypt…6The canals will stink; the streams of Egypt will trickle and dry up; the reeds and rushes will wither. 7The bulrushes by the Nile, by the mouth of the river, and all the fields sown along the Nile, will wither, blow away, and be no more. 8Then the fishermen will mourn, all who cast a hook into the Nile will lament, and those who spread nets on the waters will pine away.… Cross References Exodus 7:19 And the LORD said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt—over their rivers and canals and ponds and all the reservoirs—that they may become blood.’ There will be blood throughout the land of Egypt, even in the vessels of wood and stone.” Ezekiel 30:12 I will make the streams dry up and sell the land to the wicked. By the hands of foreigners I will bring desolation upon the land and everything in it. I, the LORD, have spoken. Genesis 41:2-3 when seven cows, sleek and well-fed, came up from the river and began to graze among the reeds. / After them, seven other cows, sickly and thin, came up from the Nile and stood beside the well-fed cows on the bank of the river. Jeremiah 46:7-8 Who is this, rising like the Nile, like rivers whose waters churn? / Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers, boasting, ‘I will rise and cover the earth; I will destroy the cities and their people.’ Nahum 3:8 Are you better than Thebes, stationed by the Nile with water around her, whose rampart was the sea, whose wall was the water? Zechariah 10:11 They will pass through the sea of distress and strike the waves of the sea; all the depths of the Nile will dry up. The pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will depart. Psalm 105:29 He turned their waters to blood and caused their fish to die. Isaiah 37:25 I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.” Isaiah 23:3 On the great waters came the grain of Shihor; the harvest of the Nile was the revenue of Tyre; she was the merchant of the nations. Isaiah 15:6 The waters of Nimrim are dried up, and the grass is withered; the vegetation is gone, and the greenery is no more. Revelation 16:12 And the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings of the East. Revelation 8:10-11 Then the third angel sounded his trumpet, and a great star burning like a torch fell from heaven and landed on a third of the rivers and on the springs of water. / The name of the star is Wormwood. A third of the waters turned bitter like wormwood oil, and many people died from the bitter waters. Revelation 9:14 saying to the sixth angel with the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.” Matthew 7:26-27 But everyone who hears these words of Mine and does not act on them is like a foolish man who built his house on sand. / The rain fell, the torrents raged, and the winds blew and beat against that house, and it fell—and great was its collapse!” Luke 6:49 But the one who hears My words and does not act on them is like a man who built his house on ground without a foundation. The torrent crashed against that house, and immediately it fell—and great was its destruction!” Treasury of Scripture The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more. every Isaiah 32:20 Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass. Jeremiah 14:4 Because the ground is chapt, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads. Ezekiel 19:13 And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground. be no more. Jump to Previous Brink Brooks Dried Driven Dry Edge End Exposed Field Fields Grass-Lands Meadows Mouth Nile Paper Parched Planted Plants Reeds River Sown Wind WitherJump to Next Brink Brooks Dried Driven Dry Edge End Exposed Field Fields Grass-Lands Meadows Mouth Nile Paper Parched Planted Plants Reeds River Sown Wind WitherIsaiah 19 1. The confusion of Egypt11. The foolishness of their princes 18. The calling of Egypt into the church 23. The covenant of Egypt, Assyria, and Israel The bulrushes by the Nile The term "bulrushes" refers to the papyrus plant, which was abundant along the Nile River. In Hebrew, the word used is "גֹּמֶא" (gome), which signifies a type of reed or rush. Historically, papyrus was crucial in ancient Egypt for making paper, boats, and various other items. The Nile, being the lifeblood of Egypt, supported these plants, symbolizing the prosperity and sustenance of the nation. The mention of bulrushes highlights the natural resources that were integral to Egypt's economy and daily life. by the mouth of the Nile and every sown field along the Nile will dry up and blow away and be no more Parallel Commentaries ... Hebrew The bulrushesעָר֥וֹת (‘ā·rō·wṯ) Noun - feminine plural Strong's 6169: A naked, plot by עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against the Nile, יְא֖וֹר (yə·’ō·wr) Noun - proper - feminine singular Strong's 2975: Nile -- a channel, a fosse, canal, shaft, the Nile, the Tigris by עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against the mouth פִּ֣י (pî) Noun - masculine singular construct Strong's 6310: The mouth, edge, portion, side, according to of the river, יְא֑וֹר (yə·’ō·wr) Noun - proper - feminine singular Strong's 2975: Nile -- a channel, a fosse, canal, shaft, the Nile, the Tigris and all וְכֹל֙ (wə·ḵōl) Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct Strong's 3605: The whole, all, any, every the fields sown מִזְרַ֣ע (miz·ra‘) Noun - masculine singular construct Strong's 4218: A planted field along the Nile, יְא֔וֹר (yə·’ō·wr) Noun - proper - feminine singular Strong's 2975: Nile -- a channel, a fosse, canal, shaft, the Nile, the Tigris will wither, יִיבַ֥שׁ (yî·ḇaš) Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular Strong's 3001: To be ashamed, confused, disappointed, to dry up, wither blow away, נִדַּ֖ף (nid·dap̄) Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular Strong's 5086: To shove asunder, disperse and be no [more]. וְאֵינֶֽנּוּ׃ (wə·’ê·nen·nū) Conjunctive waw | Adverb | third person masculine singular Strong's 369: A non-entity, a negative particle Links Isaiah 19:7 NIVIsaiah 19:7 NLT Isaiah 19:7 ESV Isaiah 19:7 NASB Isaiah 19:7 KJV Isaiah 19:7 BibleApps.com Isaiah 19:7 Biblia Paralela Isaiah 19:7 Chinese Bible Isaiah 19:7 French Bible Isaiah 19:7 Catholic Bible OT Prophets: Isaiah 19:7 The meadows by the Nile by (Isa Isi Is) |