4218. mizra
Lexicon
mizra: Sowing, seedtime

Original Word: מִזְרָע
Part of Speech: Noun Masculine
Transliteration: mizra`
Pronunciation: miz-rah'
Phonetic Spelling: (miz-raw')
Definition: Sowing, seedtime
Meaning: a planted field

Strong's Exhaustive Concordance
thing sown

From zara'; a planted field -- thing sown.

see HEBREW zara'

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from zara
Definition
place of sowing
NASB Translation
sown fields (1).

Brown-Driver-Briggs
[מִזְרָע] noun [masculine] place of sowing, seed-land, only construct כֹּל מִזְרַע יְאוֺר Isaiah 19:7 ("" עָרוֺת יְאוֺר); > Du who translates seed (compare מאכל etc.) on accusative of following verb נִדַּף.

II. זרע (compare Arabic stretch out, extend, especially arm or leg; power, forearm).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the root זָרַע (zaraʿ), meaning "to sow" or "to plant."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of a planted field in the Hebrew Bible can be related to several Greek terms in the New Testament that deal with sowing and agriculture. While there is no direct one-to-one correspondence, the following Greek entries capture similar themes:

Strong's Greek Number 4687 (σπείρω, speirō): To sow, to scatter seed.
Strong's Greek Number 1093 (γῆ, gē): Earth, land, soil, often used in the context of agriculture.
Strong's Greek Number 5561 (χωρά, chōra): A region or field, often used to describe agricultural land.

These Greek terms reflect the continuation of agricultural imagery in the New Testament, illustrating the enduring significance of sowing and reaping in biblical theology.

Usage: The term מִזְרָע (mizraʿ) is used in the Hebrew Bible to refer to fields that have been sown with seeds, emphasizing the agricultural aspect of the land. It is often associated with the process of planting and the expectation of growth and harvest.

Context: מִזְרָע (mizraʿ) appears in the context of agricultural practices in ancient Israel, reflecting the agrarian society in which the Israelites lived. The term is used to describe fields that are actively cultivated and are expected to yield produce. This concept is integral to understanding the economic and subsistence activities of the biblical communities, where agriculture was a primary means of livelihood.

In the Berean Standard Bible, מִזְרָע (mizraʿ) is mentioned in passages that discuss the blessings of fertile land and the curses of barren fields. For example, in Deuteronomy 28:38, the text highlights the consequences of disobedience to God, stating, "You will sow much seed in the field but harvest little, because locusts will consume it." This verse underscores the dependency on divine favor for successful agriculture.

The term also appears in prophetic literature, where it symbolizes the restoration and prosperity of the land. In Ezekiel 36:9, God promises, "For behold, I am on your side; I will turn toward you, and you will be tilled and sown." Here, מִזְרָע (mizraʿ) signifies hope and renewal, as the land is prepared for a fruitful future.

The concept of a planted field is not only literal but also metaphorical, representing spiritual truths about growth, fruitfulness, and divine provision. The imagery of sowing and reaping is frequently used in biblical teachings to convey moral and spiritual lessons.

Forms and Transliterations
מִזְרַ֣ע מזרע miz·ra‘ mizRa mizra‘
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Isaiah 19:7
HEB: יְא֑וֹר וְכֹל֙ מִזְרַ֣ע יְא֔וֹר יִיבַ֥שׁ
NAS: And all the sown fields by the Nile
KJV: of the brooks, and every thing sown by the brooks,
INT: of the Nile and all the sown the Nile will become

1 Occurrence

Strong's Hebrew 4218
1 Occurrence


miz·ra‘ — 1 Occ.















4217
Top of Page
Top of Page