Verse (Click for Chapter) New International Version Then the commander said, "I had to pay a lot of money for my citizenship." "But I was born a citizen," Paul replied. New Living Translation “I am, too,” the commander muttered, “and it cost me plenty!” Paul answered, “But I am a citizen by birth!” English Standard Version The tribune answered, “I bought this citizenship for a large sum.” Paul said, “But I am a citizen by birth.” Berean Study Bible “I paid a high price for my citizenship,” said the commander. “But I was born a citizen,” Paul replied. Berean Literal Bible Then the commander answered, "I bought this citizenship with a great sum." But Paul was saying, "But I even was born so." New American Standard Bible The commander answered, "I acquired this citizenship with a large sum of money." And Paul said, "But I was actually born a citizen." New King James Version The commander answered, “With a large sum I obtained this citizenship.” And Paul said, “But I was born a citizen.” King James Bible And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. Christian Standard Bible The commander replied, "I bought this citizenship for a large amount of money." "But I was born a citizen," Paul said. Contemporary English Version The commander then said, "I paid a lot of money to become a Roman citizen." But Paul replied, "I was born a Roman citizen." Good News Translation The commander said, "I became one by paying a large amount of money." "But I am one by birth," Paul answered. Holman Christian Standard Bible The commander replied, "I bought this citizenship for a large amount of money."" But I was born a citizen," Paul said. International Standard Version Then the tribune replied, "I paid a lot of money for this citizenship of mine." Paul said, "But I was born a citizen." NET Bible The commanding officer answered, "I acquired this citizenship with a large sum of money." "But I was even born a citizen," Paul replied. New Heart English Bible The commanding officer answered, "I bought my citizenship for a great price." Paul said, "But I was born a Roman." A Faithful Version And the chief captain answered, "With a great sum of money I bought this citizenship." And Paul said, "But indeed, I was born free." Aramaic Bible in Plain English And the Chiliarch answered and said, “I bought Roman citizenship with much money.” Paulus said to him, “But I was born with it.” GOD'S WORD® Translation The officer replied, "I paid a lot of money to become a Roman citizen." Paul replied, "But I was born a Roman citizen." New American Standard 1977 And the commander answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.” And Paul said, “But I was actually born a citizen.” King James 2000 Bible And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. American King James Version And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. American Standard Version And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am a Roman born. Douay-Rheims Bible And the tribune answered: I obtained the being free of this city with a great sum. And Paul said: But I was born so. Darby Bible Translation And the chiliarch answered, I, for a great sum, bought this citizenship. And Paul said, But I was also [free] born. English Revised Version And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am a Roman born. Webster's Bible Translation And the chief captain answered, With a great sum I obtained this freedom. And Paul said, But I was free born. Weymouth New Testament "I paid a large sum for my citizenship," said the Tribune. "But I was born free," said Paul. World English Bible The commanding officer answered, "I bought my citizenship for a great price." Paul said, "But I was born a Roman." Young's Literal Translation and the chief captain answered, 'I, with a great sum, did obtain this citizenship;' but Paul said, 'But I have been even born so.' Study Bible Paul the Roman Citizen…27The commander went to Paul and asked, “Tell me, are you a Roman citizen?” “Yes,” he answered. 28“I paid a high price for my citizenship, said the commander. “But I was born a citizen, Paul replied. 29Then those who were about to interrogate Paul stepped back, and the commander himself was alarmed when he realized that he had put a Roman citizen in chains.… Cross References Acts 22:27 The commander went to Paul and asked, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes," he answered. Acts 22:29 Then those who were about to interrogate Paul stepped back, and the commander himself was alarmed when he realized that he had put a Roman citizen in chains. Ephesians 2:12 remember that at that time you were separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, without hope and without God in the world. Ephesians 2:19 Therefore you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens of the saints and members of God's household, Treasury of Scripture And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. But. Lexicon “IἘγὼ (Egō) Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. paid ἐκτησάμην (ektēsamēn) Verb - Aorist Indicative Middle - 1st Person Singular Strong's Greek 2932: (a) I acquire, win, get, purchase, buy, (b) I possess, win mastery over. A primary verb; to get, i.e. Acquire. a high πολλοῦ (pollou) Adjective - Genitive Neuter Singular Strong's Greek 4183: Much, many; often. price κεφαλαίου (kephalaiou) Noun - Genitive Neuter Singular Strong's Greek 2774: Neuter of a derivative of kephale; a principal thing, i.e. Main point; specially, an amount. [for my] τὴν (tēn) Article - Accusative Feminine Singular Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. citizenship,” πολιτείαν (politeian) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's Greek 4174: From polites; citizenship; concretely, a community. said Ἀπεκρίθη (Apekrithē) Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular Strong's Greek 611: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak. the ὁ (ho) Article - Nominative Masculine Singular Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. commander. χιλίαρχος (chiliarchos) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's Greek 5506: A commander of a thousand men, a military tribune. From chilioi and archo; the commander of a thousand soldiers “But δὲ (de) Conjunction Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc. I Ἐγὼ (Egō) Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. was born a citizen,” γεγέννημαι (gegennēmai) Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular Strong's Greek 1080: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate. Paul Παῦλος (Paulos) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's Greek 3972: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle. replied. ἔφη (ephē) Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's Greek 5346: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say. (28) With a great sum obtained I this freedom.--Better, this citizenship, the word expressing, not the transition from bondage to freedom, but from the position of an alien to that of a citizen. Probably the translators used the word in the sense in which we still speak of the "freedom "of a city. The chiliarch was himself, apparently, an alien by birth, and, as was customary at the time, had obtained the citizenship by the payment of a large bribe. As the admission of citizens now rested with the Emperor, as holding the office of Censor, the money had probably been paid to Narcissus, or some other of Claudius' favourite freed-men who carried on a traffic of this kind. I was free born.--The Greek is somewhat more emphatic: I am one even from birth. This implies that St. Paul's father or grandfather had received the citizenship; how, we cannot tell. Many of the Jews who were taken to Rome by Pompeius as slaves first obtained their freedom and became libertini, and afterwards were admitted on the register as citizens. (See Note on Acts 6:9; Acts 16:37.) The mention of kinsmen or friends at Rome (Romans 16:7; Romans 16:11), makes it probable, as has been said, that the Apostle's father may have been among them. Verse 28. - Citizenship for freedom, A.V; am a Roman for was free, A.V. A great sum (πολλοῦ κεφαλαίου). The word is only found here in the New Testament in the sense of a "sum of money," but is so used in classical writers. Citizenship; πολιτεία, for "freedom of the city," in Xenophon, AElian, Polybius, Dion Cassius, etc., and 3Macc. 3:21. Dion Cassius (9 17) relates that Messaliua, the wife of the Emperor Claudius, used to sell the freedom of the city, and that at first she sold it (μεγάλων ξρημάτων) for a very high price, but that afterwards it became very cheap. In all probability Lysias had so purchased it, and in consequence took the name of Claudius (Renan, ' St. Paul,' p. 524). I am a Roman born. It is not known how St. Paul's family acquired the Roman citizenship.Jump to Previous Acquired Actually Big Birth Born Bought Captain Chief Chiliarch Citizen Citizen Citizenship Commander Commanding Free Freedom Great Large Money Obtain Obtained Officer Paid Paul Pay Price Rights Roman Sum TribuneJump to Next Acquired Actually Big Birth Born Bought Captain Chief Chiliarch Citizen Citizen Citizenship Commander Commanding Free Freedom Great Large Money Obtain Obtained Officer Paid Paul Pay Price Rights Roman Sum TribuneLinks Acts 22:28 NIVActs 22:28 NLT Acts 22:28 ESV Acts 22:28 NASB Acts 22:28 KJV Acts 22:28 Bible Apps Acts 22:28 Biblia Paralela Acts 22:28 Chinese Bible Acts 22:28 French Bible Acts 22:28 German Bible Alphabetical: a acquired actually And answered big born But citizen citizenship commander for had I large money my of Paul pay price replied said sum the Then this to was with NT Apostles: Acts 22:28 The commanding officer answered I bought my (Acts of the Apostles Ac) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools |



