Verse (Click for Chapter) New International Version Jezebel’s body will be like dung on the ground in the plot at Jezreel, so that no one will be able to say, ‘This is Jezebel.’” New Living Translation Her remains will be scattered like dung on the plot of land in Jezreel, so that no one will be able to recognize her.’” English Standard Version and the corpse of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.’” Berean Standard Bible And Jezebel’s body will lie like dung in the field on the plot of ground at Jezreel, so that no one can say: This is Jezebel.’ ” King James Bible And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel. New King James Version and the corpse of Jezebel shall be as refuse on the surface of the field, in the plot at Jezreel, so that they shall not say, “Here lies Jezebel.” ’ ” New American Standard Bible and the corpse of Jezebel will be like dung on the face of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, “This is Jezebel.”’” NASB 1995 and the corpse of Jezebel will be as dung on the face of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, “This is Jezebel."’” NASB 1977 and the corpse of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, “This is Jezebel.”’” Legacy Standard Bible and the corpse of Jezebel will be as dung on the face of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, “This is Jezebel.”’” Amplified Bible The corpse of Jezebel will be like dung on the surface of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, “This is Jezebel.”’” Christian Standard Bible Jezebel’s corpse will be like manure on the surface of the ground in the plot of land at Jezreel so that no one will be able to say: This is Jezebel.’ ” Holman Christian Standard Bible Jezebel’s corpse will be like manure on the surface of the field in the plot of land at Jezreel so that no one will be able to say: This is Jezebel.’” American Standard Version and the body of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel. Aramaic Bible in Plain English And the corpse of Izabeil shall be as dung on the face of the Earth in the inheritance of Yizreil, and there is no burier, so that they will not say, “This is Jezebel.”’ Brenton Septuagint Translation And the carcass of Jezabel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezrael, so that they shall not say, This is Jezabel. Contemporary English Version And he warned that her bones would be spread all over the ground like manure, so that no one could tell who it was." Douay-Rheims Bible And the flesh of Jezabel shall be as dung upon the face of the earth in the field of Jezrahel, so that they who pass by shall say: Is this that same Jezabel? English Revised Version and the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel. GOD'S WORD® Translation Jezebel's corpse will be like manure on the ground in the fields surrounding Jezreel so that no one will be able to say that this is Jezebel.'" Good News Translation Her remains will be scattered there like dung, so that no one will be able to identify them.'" International Standard Version and her corpse will lie like dung on the surface of the field on the property in Jezreel, but no one will say, "This is Jezebel."'" JPS Tanakh 1917 and the carcass of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say: This is Jezebel.' Literal Standard Version and the carcass of Jezebel has been as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, that they do not say, This [is] Jezebel.” Majority Standard Bible And Jezebel’s body will lie like dung in the field on the plot of ground at Jezreel, so that no one can say: This is Jezebel.’” New American Bible The corpse of Jezebel shall be like dung in the field in the confines of Jezreel, so that no one can say: This was Jezebel.” NET Bible Jezebel's corpse will be like manure on the surface of the ground in the plot of land at Jezreel. People will not be able to even recognize her.'" New Revised Standard Version the corpse of Jezebel shall be like dung on the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.’” New Heart English Bible and the body of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, "This is Jezebel."'" Webster's Bible Translation And the carcass of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel. World English Bible and the body of Jezebel will be as dung on the surface of the field on Jezreel’s land, so that they won’t say, “This is Jezebel.”’” Young's Literal Translation and the carcase of Jezebel hath been as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, that they say not, This is Jezebel.' Additional Translations ... Audio Bible Context The Murder of Jezebel…36So they went back and told Jehu, who replied, “This is the word of the LORD, which He spoke through His servant Elijah the Tishbite: ‘On the plot of ground at Jezreel the dogs will devour the flesh of Jezebel. 37And Jezebel’s body will lie like dung in the field on the plot of ground at Jezreel, so that no one can say: This is Jezebel.’” Cross References Joshua 15:56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah, Isaiah 5:25 Therefore the anger of the LORD burns against His people; His hand is raised against them to strike them down. The mountains quake, and the corpses lay like refuse in the streets. Despite all this, His anger is not turned away; His hand is still upraised. Jeremiah 8:1 "At that time," declares the LORD, "the bones of the kings of Judah, the bones of the officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves. Jeremiah 8:2 They will be exposed to the sun and moon, and to all the host of heaven which they have loved, served, followed, consulted, and worshiped. Their bones will not be gathered up or buried, but will become like dung lying on the ground. Treasury of Scripture And the carcass of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel. the carcase Psalm 83:10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth. Ecclesiastes 6:3 If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he. Isaiah 14:18-20 All the kings of the nations, even all of them, lie in glory, every one in his own house… Jump to Previous Able Body Carcase Carcass Corpse Dead Dropped Dung Earth Face Field Ground Heritage Jezebel Jez'ebel Jezebel's Jezreel Jizreel Open Plot Portion Property Refuse Territory WasteJump to Next Able Body Carcase Carcass Corpse Dead Dropped Dung Earth Face Field Ground Heritage Jezebel Jez'ebel Jezebel's Jezreel Jizreel Open Plot Portion Property Refuse Territory Waste2 Kings 9 1. Elisha sends a young prophet with instructions to anoint Jehu at Ramoth Gilead4. The prophet having done his message, flees 11. Jehu, being made king by the soldiers, kills Joram in the field of Naboth 27. Ahaziah is slain at Gur, and buried at Jerusalem 30. Proud Jezebel is thrown down out of a window, and eaten by dogs. (37) And the carcase of Jezebel.--This continuation of the prophecy is not given in 1Kings 21:23. It is probably original; not "a free expansion" by Jehu, as Keil asserts. Shall be.--It is questionable whether the Hebrew text is to be read as a rare ancient form weh?y?th); or simply as an instance of defective writing (weh?yeth?). We prefer the second view. As dung.--Comp. Psalm 83:10. So that they shall not say.--Comp. Genesis 11:7 for the construction. The sense is, So that men will no longer be able to recognise her mangled remains. Verse 37. - And the carcass of Jezebel shall be as dung upon the face of the field (comp. Psalm 83:10; Zephaniah 1:17; Jeremiah 9:22; Jeremiah 16:4, etc.). The expression was proverbial. In the portion of Jezreel (see the comment on the preceding verse); so that they shall not say, This is Jezebel. The fragments of the body were so scattered that there could be no collective tomb, no place whereat admirers could congregate and say, "Here lies the great queen - here lies Jezebel." To rest in no tomb was viewed as a shame and a disgrace. |