New International Version (©2011) So the spies questioned him: "Teacher, we know that you speak and teach what is right, and that you do not show partiality but teach the way of God in accordance with the truth.New Living Translation (©2007) "Teacher," they said, "we know that you speak and teach what is right and are not influenced by what others think. You teach the way of God truthfully. English Standard Version (©2001) So they asked him, “Teacher, we know that you speak and teach rightly, and show no partiality, but truly teach the way of God. New American Standard Bible (©1995) They questioned Him, saying, "Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You are not partial to any, but teach the way of God in truth. King James Bible (Cambridge Ed.) And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly: Holman Christian Standard Bible (©2009) They questioned Him, "Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You don't show partiality, but teach truthfully the way of God. International Standard Version (©2012) so they asked him, "Teacher, we know that you're right in what you say and teach, and that you don't favor any individual, but teach the way of God truthfully. NET Bible (©2006) Thus they asked him, "Teacher, we know that you speak and teach correctly, and show no partiality, but teach the way of God in accordance with the truth. Aramaic Bible in Plain English (©2010) And they asked him, and they were saying to him, “Teacher, we know that you are speaking and teaching correctly, and you do not show favoritism, but you teach the way of God in truth.” GOD'S WORD® Translation (©1995) They asked him, "Teacher, we know that you're right in what you say and teach. Besides, you don't play favorites. Rather, you teach the way of God truthfully. King James 2000 Bible (©2003) And they asked him, saying, Teacher, we know that you say and teach rightly, neither do you regard any person, but teach the way of God truly: American King James Version And they asked him, saying, Master, we know that you say and teach rightly, neither accept you the person of any, but teach the way of God truly: American Standard Version And they asked him, saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest not the person of any , but of a truth teachest the way of God: Douay-Rheims Bible And they asked him, saying: Master, we know that thou speakest and teachest rightly: and thou dost not respect any person, but teachest the way of God in truth. Darby Bible Translation And they asked him saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest no man's person, but teachest with truth the way of God: English Revised Version And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest not the person of any, but of a truth teachest the way of God: Webster's Bible Translation And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly: Weymouth New Testament So they put a question to Him. "Rabbi," they said, "we know that you say and teach what is right and that you make no distinctions between one man and another, but teach God's way truly. World English Bible They asked him, "Teacher, we know that you say and teach what is right, and aren't partial to anyone, but truly teach the way of God. Young's Literal Translation and they questioned him, saying, 'Teacher, we have known that thou dost say and teach rightly, and dost not accept a person, but in truth the way of God dost teach; |