Galatians 2 Parallel Bible Translations

Galatians 2
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Fourteen years later I went up again to Jerusalem, accompanied by Barnabas. I took Titus along also. Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me. Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with <i>me</i> also. Then after an interval of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also. Then after fourteen years, I went up again to Jerusalem, this time with Barnabas. I took Titus along also.
2 I went in response to a revelation and set before them the gospel that I preach among the Gentiles. But I spoke privately to those recognized as leaders, for fear that I was running or had already run in vain. I went up because of a revelation and set before them (though privately before those who seemed influential) the gospel that I proclaim among the Gentiles, in order to make sure I was not running or had not run in vain. And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain. It was because of a revelation that I went up; and I submitted to them the gospel which I preach among the Gentiles, but <i>I did so</i> in private to those who were of reputation, for fear that somehow I might be running, or had run, in vain. I went in response to a revelation and, meeting privately with those esteemed as leaders, I presented to them the gospel that I preach among the Gentiles. I wanted to be sure I was not running and had not been running my race in vain.
3 Yet not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, even though he was a Greek. But even Titus, who was with me, was not forced to be circumcised, though he was a Greek. But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised: But not even Titus, who was with me, though he was a Greek, was compelled to be circumcised. Yet not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, even though he was a Greek.
4 This issue arose because some false brothers had come in under false pretenses to spy on our freedom in Christ Jesus, in order to enslave us. Yet because of false brothers secretly brought in—who slipped in to spy out our freedom that we have in Christ Jesus, so that they might bring us into slavery— And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage: Yet <i>it was a concern</i> because of the false brothers secretly brought in, who had sneaked in to spy on our freedom which we have in Christ Jesus, in order to enslave us. This matter arose because some false believers had infiltrated our ranks to spy on the freedom we have in Christ Jesus and to make us slaves.
5 We did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel would remain with you. to them we did not yield in submission even for a moment, so that the truth of the gospel might be preserved for you. To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. But we did not yield in subjection to them, even for an hour, so that the truth of the gospel would remain with you. We did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might be preserved for you.
6 But as for the highly esteemed whatever they were makes no difference to me; God does not show favoritism those leaders added nothing to me. And from those who seemed to be influential (what they were makes no difference to me; God shows no partiality)—those, I say, who seemed influential added nothing to me. But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed <i>to be somewhat</i> in conference added nothing to me: But from those who were of considerable repute (what they were makes no difference to me; God shows no favoritism)—well, those who were of repute contributed nothing to me. As for those who were held in high esteem—whatever they were makes no difference to me; God does not show favoritism—they added nothing to my message.
7 On the contrary, they saw that I had been entrusted to preach the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised. On the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel to the circumcised But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as <i>the gospel</i> of the circumcision <i>was</i> unto Peter; But on the contrary, seeing that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter <i>had been</i> to the circumcised On the contrary, they recognized that I had been entrusted with the task of preaching the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised.
8 For the One who was at work in Peter’s apostleship to the circumcised was also at work in my apostleship to the Gentiles. (for he who worked through Peter for his apostolic ministry to the circumcised worked also through me for mine to the Gentiles), (For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:) (for He who was at work for Peter in <i>his</i> apostleship to the circumcised was at work for me also to the Gentiles), For God, who was at work in Peter as an apostle to the circumcised, was also at work in me as an apostle to the Gentiles.
9 And recognizing the grace that I had been given, James, Cephas, and John— those reputed to be pillars— gave me and Barnabas the right hand of fellowship, so that we should go to the Gentiles, and they to the circumcised. and when James and Cephas and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given to me, they gave the right hand of fellowship to Barnabas and me, that we should go to the Gentiles and they to the circumcised. And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we <i>should go</i> unto the heathen, and they unto the circumcision. and recognizing the grace that had been given to me, James and Cephas and John, who were reputed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, so that we <i>might</i> <i>go</i> to the Gentiles, and they to the circumcised. James, Cephas and John, those esteemed as pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the circumcised.
10 They only asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do. Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do. Only <i>they would</i> that we should remember the poor; the same which I also was forward to do. <i>They</i> only <i>asked</i> us to remember the poor—the very thing I also was eager to do. All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I had been eager to do all along.
11 When Cephas came to Antioch, however, I opposed him to his face, because he stood to be condemned. But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. When Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.
12 For before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself, for fear of those in the circumcision group. For before certain men came from James, he was eating with the Gentiles; but when they came he drew back and separated himself, fearing the circumcision party. For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision. For prior to the coming of some men from James, he used to eat with the Gentiles; but when they came, he <i>began</i> to withdraw and separate himself, fearing those from the circumcision. For before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself from the Gentiles because he was afraid of those who belonged to the circumcision group.
13 The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray. And the rest of the Jews acted hypocritically along with him, so that even Barnabas was led astray by their hypocrisy. And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation. The rest of the Jews joined him in hypocrisy, with the result that even Barnabas was carried away by their hypocrisy. The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray.
14 When I saw that they were not walking in line with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all, “If you, who are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you compel the Gentiles to live like Jews?” But when I saw that their conduct was not in step with the truth of the gospel, I said to Cephas before them all, “If you, though a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you force the Gentiles to live like Jews?” But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before <i>them</i> all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Cephas in the presence of all, “If you, being a Jew, live like the Gentiles and not like the Jews, how <i>is it that</i> you compel the Gentiles to live like Jews? When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all, “You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs?
15 We who are Jews by birth and not Gentile “sinners” We ourselves are Jews by birth and not Gentile sinners; We <i>who are</i> Jews by nature, and not sinners of the Gentiles, “We <i>are</i> Jews by nature and not sinners from the Gentiles; “We who are Jews by birth and not sinful Gentiles
16 know that a man is not justified by works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have believed in Christ Jesus, that we may be justified by faith in Christ and not by works of the law, because by works of the law no one will be justified. yet we know that a person is not justified by works of the law but through faith in Jesus Christ, so we also have believed in Christ Jesus, in order to be justified by faith in Christ and not by works of the law, because by works of the law no one will be justified. Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified. nevertheless, knowing that a person is not justified by works of the Law but through faith in Christ Jesus, even we have believed in Christ Jesus, so that we may be justified by faith in Christ and not by works of the Law; since by works of the Law no flesh will be justified. know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified.
17 But if, while we seek to be justified in Christ, we ourselves are found to be sinners, does that make Christ a minister of sin? Certainly not! But if, in our endeavor to be justified in Christ, we too were found to be sinners, is Christ then a servant of sin? Certainly not! But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, <i>is</i> therefore Christ the minister of sin? God forbid. But if, while seeking to be justified in Christ, we ourselves have also been found sinners, is Christ then a servant of sin? Far from it! “But if, in seeking to be justified in Christ, we Jews find ourselves also among the sinners, doesn’t that mean that Christ promotes sin? Absolutely not!
18 If I rebuild what I have already torn down, I prove myself to be a lawbreaker. For if I rebuild what I tore down, I prove myself to be a transgressor. For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor. For if I rebuild what I have <i>once</i> destroyed, I prove myself to be a wrongdoer. If I rebuild what I destroyed, then I really would be a lawbreaker.
19 For through the law I died to the law so that I might live to God. For through the law I died to the law, so that I might live to God. For I through the law am dead to the law, that I might live unto God. For through the Law I died to the Law, so that I might live for God. “For through the law I died to the law so that I might live for God.
20 I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me. The life I live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me. I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me. I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the <i>life</i> which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me. I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
21 I do not set aside the grace of God. For if righteousness comes through the law, Christ died for nothing. I do not nullify the grace of God, for if righteousness were through the law, then Christ died for no purpose. I do not frustrate the grace of God: for if righteousness <i>come</i> by the law, then Christ is dead in vain. I do not nullify the grace of God, for if righteousness <i>comes</i> through the Law, then Christ died needlessly.” I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!”
Previous chapter
Top of Page
Top of Page