Lexicon epeita: then, thereafter, afterwards Original Word: ἔπειτα Strong's Exhaustive Concordance afterward, then. From epi and eita; thereafter -- after that(-ward), then. see GREEK epi see GREEK eita HELPS Word-studies 1899 épeita (an adverb composed of 1909 /epí, "on, fitting" and 1534 /eíta, a primitive particle meaning "then, to continue on") – properly, only then (emphasizing what precedes is a necessary precursor). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom epi and eita Definition thereafter NASB Translation after (2), then (14). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1899: ἔπειταἔπειτα, adverb (ἐπί, εἶτα), thereupon, thereafter, then, afterward; used a. of time: Mark 7:5 R G; Luke 16:7; Galatians 1:21; James 4:14; μετά τοῦτο is added redundantly in John 11:7 (cf. Meyer at the passage; Winers Grammar, § 65, 2; (Buttmann, 397 (340))); a more definite specification of time is added epexegetically, μετά ἔτη τρία, Galatians 1:18; διά δεκατεσσάρων ἐτῶν, Galatians 2:1. b. in enumerations it is used α. of time and order: πρῶτον ... ἔπειτα, 1 Corinthians 15:46; 1 Thessalonians 4:17; πρότερον ... ἔπειτα, Hebrews 7:27; ἀπαρχή ... ἔπειτα, 1 Corinthians 15:23; εἶτα (but T Tr marginal reading WH marginal reading ἔπειτα) ... ἔπειτα, 1 Corinthians 15:5, 6; ἔπειτα ... ἔπειτα, 1 Corinthians 15:7 L marginal reading T Tr marginal reading WH marginal reading β. of order alone: πρῶτον ... ἔπειτα, Hebrews 7:2; τρίτον ... ἔπειτα ... ἔπειτα (R G εἶτα), 1 Corinthians 12:28. Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek preposition "ἐπί" (epi, meaning "upon" or "after") and the adverbial suffix "-εἶτα" (eita, indicating sequence).Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for the Greek adverb ἔπειτα, similar concepts of sequence and progression can be found in Hebrew through words like "אַחַר" (achar, Strong's Hebrew 310), meaning "after" or "behind," and "אָז" (az, Strong's Hebrew 227), meaning "then" or "at that time." These Hebrew terms are used in the Old Testament to convey a sense of temporal or logical sequence, similar to the function of ἔπειτα in the Greek New Testament. Usage: ἔπειτα is used in the New Testament to denote a sequence of events, often in narrative or logical progression. It appears in contexts where one event follows another, either immediately or after an interval. Context: ἔπειτα is a Greek adverb used in the New Testament to indicate a sequence or order of events. It is often translated as "then" or "afterwards" in English. This word is employed to show progression in time or logical sequence, and it is found in various contexts, including narratives, teachings, and logical arguments. Forms and Transliterations επειτα έπειτα ἔπειτα epeita épeitaLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Luke 16:7 AdvGRK: ἔπειτα ἑτέρῳ εἶπεν NAS: Then he said to another, KJV: Then said he to another, INT: Then to another he said John 11:7 Adv 1 Corinthians 12:28 Adv 1 Corinthians 12:28 Adv 1 Corinthians 15:6 Adv 1 Corinthians 15:7 Adv 1 Corinthians 15:23 Adv 1 Corinthians 15:46 Adv Galatians 1:18 Adv Galatians 1:21 Adv Galatians 2:1 Adv 1 Thessalonians 4:17 Adv Hebrews 7:2 Adv Hebrews 7:27 Adv James 3:17 Adv James 4:14 Adv |