Genesis 35:18
New International Version
As she breathed her last--for she was dying--she named her son Ben-Oni. But his father named him Benjamin.

New Living Translation
Rachel was about to die, but with her last breath she named the baby Ben-oni (which means "son of my sorrow"). The baby's father, however, called him Benjamin (which means "son of my right hand").

English Standard Version
And as her soul was departing (for she was dying), she called his name Ben-oni; but his father called him Benjamin.

Berean Study Bible
And with her last breath—for she was dying—she named him Ben-oni. But his father called him Benjamin.

New American Standard Bible
It came about as her soul was departing (for she died), that she named him Ben-oni; but his father called him Benjamin.

King James Bible
And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.

Christian Standard Bible
With her last breath--for she was dying--she named him Ben-oni, but his father called him Benjamin.

Contemporary English Version
Rachel was at the point of death, and right before dying, she said, "I'll name him Benoni." But Jacob called him Benjamin.

Good News Translation
But she was dying, and as she breathed her last, she named her son Benoni, but his father named him Benjamin.

Holman Christian Standard Bible
With her last breath--for she was dying--she named him Ben-oni, but his father called him Benjamin.

International Standard Version
Just before she died, Rachel called her son's name Ben-oni, but his father Jacob named him Benjamin.

NET Bible
With her dying breath, she named him Ben-Oni. But his father called him Benjamin instead.

New Heart English Bible
It happened, as her soul was departing (for she died), that she named him Benoni, but his father named him Benjamin.

GOD'S WORD® Translation
Rachel was dying. As she took her last breath, she named her son Benoni [Son of My Sorrow], but his father named him Benjamin [Son of My Right Hand].

JPS Tanakh 1917
And it came to pass, as her soul was in departing--for she died--that she called his name Ben-oni; but his father called him Benjamin.

New American Standard 1977
And it came about as her soul was departing (for she died), that she named him Ben-oni; but his father called him Benjamin.

Jubilee Bible 2000
And it came to pass as her soul was departing, (for she died) that she called his name Benoni, but his father called him Benjamin.

King James 2000 Bible
And it came to pass, as her soul was departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.

American King James Version
And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.

American Standard Version
And it came to pass, as her soul was departing (for she died), that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.

Brenton Septuagint Translation
And it came to pass in her giving up the ghost (for she was dying), that she called his name, The son of my pain; but his father called his name Benjamin.

Douay-Rheims Bible
And when her soul was departing for pain, and death was now at hand, she called the name of her son Benoni, that is, The son of my pain: but his father called him Benjamin, that is, The son of the right hand.

Darby Bible Translation
And it came to pass as her soul was departing -- for she died -- that she called his name Benoni; but his father called him Benjamin.

English Revised Version
And it came to pass, as her soul was in departing (for she died), that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.

Webster's Bible Translation
And it came to pass as her soul was in departing (for she died) that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.

World English Bible
It happened, as her soul was departing (for she died), that she named him Benoni, but his father named him Benjamin.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass in the going out of her soul (for she died), that she calleth his name Ben-Oni; and his father called him Benjamin;
Study Bible
Benjamin is Born, Rachel Dies
17During her severe labor, the midwife said to her, “Do not be afraid, for you are having another son.” 18And with her last breath— for she was dying— she named him Ben-oni. But his father called him Benjamin. 19So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).…
Cross References
Genesis 35:17
During her severe labor, the midwife said to her, "Do not be afraid, for you are having another son."

Genesis 35:19
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).

Genesis 35:24
The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.

Treasury of Scripture

And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.

A.

Genesis 30:1
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.

1 Samuel 4:20,21
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast born a son. But she answered not, neither did she regard it

Psalm 16:10
For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

Ben-oni.

1 Chronicles 4:9
And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.

Benjamin.

Genesis 42:4,38
But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him…

Genesis 43:14
And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved of my children, I am bereaved.

Genesis 44:27-31
And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons: …

Genesis 44:20
And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him.







Lexicon
And
וַיְהִ֞י (way·hî)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 1961: To fall out, come to pass, become, be

with her last breath—
בְּצֵ֤את (bə·ṣêṯ)
Preposition-b | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's Hebrew 3318: To go, bring, out, direct and proxim

for
כִּ֣י (kî)
Conjunction
Strong's Hebrew 3588: A relative conjunction

she was dying—
מֵ֔תָה (mê·ṯāh)
Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular
Strong's Hebrew 4191: To die, to kill

she named
וַתִּקְרָ֥א (wat·tiq·rā)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular
Strong's Hebrew 7121: To call, proclaim, read

him Ben-oni.
אוֹנִ֑י (’ō·w·nî)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 1126: Ben-oni -- 'son of my sorrow', Rachel's name for Benjamin

But his father
וְאָבִ֖יו (wə·’ā·ḇîw)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strong's Hebrew 1: Father

called
קָֽרָא־ (qā·rā-)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 7121: To call, proclaim, read

him
ל֥וֹ (lōw)
Preposition | third person masculine singular
Strong's Hebrew

Benjamin.
בִנְיָמִֽין׃ (ḇin·yā·mîn)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 1144: Benjamin -- 'son of the right hand', youngest son of Jacob, also the name of two other Israelites
(18) Ben-oni . . . Benjamin.--Rachel, in her dying moments, names her child the son of my sorrow; for though on has a double meaning, and is translated strength in Genesis 49:3, yet, doubtless, her feeling was that the life of her offspring was purchased by her own pain and death. Jacob's name, "son of the right hand," was probably given not merely that the child might-bear no ill-omened title, but to mark his sense of the value and preciousness of his last born son. Abravanel well remarks that earthly happiness is never perfect, and that the receiving of Divine revelations made no difference to Jacob's earthly lot. God had just solemnly appeared to him, and he is on his last journey, within two days' easy march of Hebron, when he loses the wife whom he so loved. For more than forty years he had been an exile from his home; he was now close to it, but may never welcome there the one for whom he had so deep and lasting an affection.

Verse 18. - And it came to pass, as her soul was in departing, - literally, in the departing of her soul; not into annihilation, but into another (a disembodied) state of existence (vide Genesis 25:3) - for she died (a pathetic commentary on Genesis 30:1), that she called his name Ben-oni ("son of my sorrow," as a memorial of her anguish in bearing him, and of her death because of him): but his father called him Benjamin - "son of my right hand;" either "the son of my strength" (Clericus, Rosenmüller,. Murphy), or "the son of my happiness or good fortune" (Gesenius, Keil, Kalisch), with allusion to Jacob's now possessing twelve sons; or as expressive of Jacob's unwillingness to see a bad omen in the birth of Rachel's child (Candlish); or "the son of my days," i.e. of my old age (Samaritan), an interpretation which Lunge pasaes with a mere allusion, but which Kalisch justly pronounces not so absurd as is often asserted (cf. Genesis 44:20); or "the son of my affection" (Ainsworth; cf. Genesis 50:18) 35:16-20 Rachel had passionately said, Give me children, or else I die; and now that she had children, she died! The death of the body is but the departure of the soul to the world of spirits. When shall we learn that it is God alone who really knows what is best for his people, and that in all worldly affairs the safest path for the Christian is to say from the heart, It is the Lord, let him do what seemeth him good. Here alone is our safety and our comfort, to know no will but his. Her dying lips called her newborn son Ben-oni, the son of my sorrow; and many a son proves to be the heaviness of her that bare him. Children are enough the sorrow of their mothers; they should, therefore, when they grow up, study to be their joy, and so, if possible, to make them some amends. But Jacob, because he would not renew the sorrowful remembrance of the mother's death every time he called his son, changed his name to Benjamin, the son of my right hand: that is, very dear to me; the support of my age, like the staff in my right hand.
Jump to Previous
Benjamin Breathed Child Death Departing Died Dying Hour Last Soul
Jump to Next
Benjamin Breathed Child Death Departing Died Dying Hour Last Soul
Links
Genesis 35:18 NIV
Genesis 35:18 NLT
Genesis 35:18 ESV
Genesis 35:18 NASB
Genesis 35:18 KJV

Genesis 35:18 Bible Apps
Genesis 35:18 Biblia Paralela
Genesis 35:18 Chinese Bible
Genesis 35:18 French Bible
Genesis 35:18 German Bible

Alphabetical: for about As Benjamin Ben-Oni breathed But called came departing died dying father for her him his It last named she son soul that was

OT Law: Genesis 35:18 It happened as her soul was departing (Gen. Ge Gn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Genesis 35:17
Top of Page
Top of Page