Verse (Click for Chapter) New International Version As she breathed her last—for she was dying—she named her son Ben-Oni. But his father named him Benjamin. New Living Translation Rachel was about to die, but with her last breath she named the baby Ben-oni (which means “son of my sorrow”). The baby’s father, however, called him Benjamin (which means “son of my right hand”). English Standard Version And as her soul was departing (for she was dying), she called his name Ben-oni; but his father called him Benjamin. Berean Standard Bible And with her last breath—for she was dying—she named him Ben-oni. But his father called him Benjamin. King James Bible And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin. New King James Version And so it was, as her soul was departing (for she died), that she called his name Ben-Oni; but his father called him Benjamin. New American Standard Bible And it came about, as her soul was departing (for she died), that she named him Ben-oni; but his father called him Benjamin. NASB 1995 It came about as her soul was departing (for she died), that she named him Ben-oni; but his father called him Benjamin. NASB 1977 And it came about as her soul was departing (for she died), that she named him Ben-oni; but his father called him Benjamin. Legacy Standard Bible Now it happened as her soul was departing (for she died), that she named him Ben-oni; but his father called him Benjamin. Amplified Bible And as her soul was departing, (for she died), she named him Ben-oni (son of my sorrow); but his father called him Benjamin (son of the right hand). Christian Standard Bible With her last breath—for she was dying—she named him Ben-oni, but his father called him Benjamin. Holman Christian Standard Bible With her last breath—for she was dying—she named him Ben-oni, but his father called him Benjamin. American Standard Version And it came to pass, as her soul was departing (for she died), that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin. Contemporary English Version Rachel was at the point of death, and right before dying, she said, "I'll name him Benoni." But Jacob called him Benjamin. English Revised Version And it came to pass, as her soul was in departing (for she died), that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin. GOD'S WORD® Translation Rachel was dying. As she took her last breath, she named her son Benoni [Son of My Sorrow], but his father named him Benjamin [Son of My Right Hand]. Good News Translation But she was dying, and as she breathed her last, she named her son Benoni, but his father named him Benjamin. International Standard Version Just before she died, Rachel called her son's name Ben-oni, but his father Jacob named him Benjamin. Majority Standard Bible And with her last breath—for she was dying—she named him Ben-oni. But his father called him Benjamin. NET Bible With her dying breath, she named him Ben-Oni. But his father called him Benjamin instead. New Heart English Bible It happened, as her soul was departing (for she died), that she named him Ben-Oni, but his father named him Benjamin. Webster's Bible Translation And it came to pass as her soul was in departing (for she died) that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin. World English Bible As her soul was departing (for she died), she named him Benoni, but his father named him Benjamin. Literal Translations Literal Standard VersionAnd it comes to pass in the going out of her soul (for she died), that she calls his name Ben-Oni; and his father called him Benjamin; Young's Literal Translation And it cometh to pass in the going out of her soul (for she died), that she calleth his name Ben-Oni; and his father called him Benjamin; Smith's Literal Translation And it will be in her soul going forth (for she will die) and she will call his name the son of my strength: and his father called him the son of the right hand. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd when her soul was departing for pain, and death was now at hand, she called the name of her son Benoni, that is, The son of my pain: but his father called him Benjamin, that is, The son of the right hand. Catholic Public Domain Version Then, when her life was departing because of the pain, and death was now imminent, she called the name of her son Benoni, that is, the son of my pain. Yet truly, his father called him Benjamin, that is, the son of the right hand. New American Bible With her last breath—for she was at the point of death—she named him Ben-oni; but his father named him Benjamin. New Revised Standard Version As her soul was departing (for she died), she named him Ben-oni; but his father called him Benjamin. Translations from Aramaic Lamsa BibleAnd it came to pass, as her soul was departing and she was dying, she called the child's name Bar-kebai (the Son of My Sorrow); but his father called him Benjamin (the Son of My Right Hand). Peshitta Holy Bible Translated And it was that when her soul was going out and she was dying, she called his name Bar Kabi – (son of my sorrow), and his father called him Benyamin. OT Translations JPS Tanakh 1917And it came to pass, as her soul was in departing--for she died--that she called his name Ben-oni; but his father called him Benjamin. Brenton Septuagint Translation And it came to pass in her giving up the ghost (for she was dying), that she called his name, The son of my pain; but his father called his name Benjamin. Additional Translations ... Audio Bible Context Benjamin is Born, Rachel Dies…17During her severe labor, the midwife said to her, “Do not be afraid, for you are having another son.” 18And with her last breath— for she was dying— she named him Ben-oni. But his father called him Benjamin. 19So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).… Cross References 1 Samuel 4:20-21 As she was dying, the women attending to her said, “Do not be afraid, for you have given birth to a son!” But she did not respond or pay any heed. / And she named the boy Ichabod, saying, “The glory has departed from Israel,” because the ark of God had been captured and her father-in-law and her husband had been killed. Genesis 30:24 She named him Joseph, and said, “May the LORD add to me another son.” Genesis 48:7 Now as for me, when I was returning from Paddan, to my sorrow Rachel died along the way in the land of Canaan, some distance from Ephrath. So I buried her there beside the road to Ephrath” (that is, Bethlehem). Ruth 1:20 “Do not call me Naomi,” she replied. “Call me Mara, because the Almighty has dealt quite bitterly with me. 1 Chronicles 4:9 Now Jabez was more honorable than his brothers. His mother had named him Jabez, saying, “Because I bore him in pain.” Matthew 1:21 She will give birth to a Son, and you are to give Him the name Jesus, because He will save His people from their sins.” Luke 1:13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, because your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to give him the name John. Luke 2:21 When the eight days before His circumcision had passed, He was named Jesus, the name the angel had given Him before He was conceived. John 16:21 A woman has pain in childbirth because her time has come; but when she brings forth her child, she forgets her anguish because of her joy that a child has been born into the world. John 11:25-26 Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in Me will live, even though he dies. / And everyone who lives and believes in Me will never die. Do you believe this?” Revelation 21:4 ‘He will wipe away every tear from their eyes,’ and there will be no more death or mourning or crying or pain, for the former things have passed away.” Genesis 29:32 And Leah conceived and gave birth to a son, and she named him Reuben, for she said, “The LORD has seen my affliction. Surely my husband will love me now.” Genesis 41:51 Joseph named the firstborn Manasseh, saying, “God has made me forget all my hardship and all my father’s household.” Exodus 2:10 When the child had grown older, she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. She named him Moses and explained, “I drew him out of the water.” 1 Samuel 1:20 So in the course of time, Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, “Because I have asked for him from the LORD.” Treasury of Scripture And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin. A. Genesis 30:1 And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die. 1 Samuel 4:20,21 And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast born a son. But she answered not, neither did she regard it… Psalm 16:10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. Ben-oni. 1 Chronicles 4:9 And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow. Benjamin. Genesis 42:4,38 But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him… Genesis 43:14 And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved of my children, I am bereaved. Genesis 44:27-31 And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons: … Genesis 44:20 And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him. Jump to Previous Benjamin Breathed Child Death Departing Died Dying Hour Last SoulJump to Next Benjamin Breathed Child Death Departing Died Dying Hour Last SoulGenesis 35 1. God commands Jacob to go to Bethel.2. He purges his house of idols. 6. He builds an altar at Bethel. 8. Deborah dies at Allon Bacuth. 9. God blesses Jacob at Bethel. 10. Jacob Named Israel. 16. Rachel travails of Benjamin, and dies in the way to Edar. 22. Reuben lies with Bilhah. 23. The sons of Jacob. 27. Jacob comes to Isaac at Hebron. 28. The age, death, and burial of Isaac. And with her last breath This phrase captures the poignant moment of Rachel's final moments. The Hebrew word for "breath" here is "נֶפֶשׁ" (nephesh), often translated as "soul" or "life." It signifies the essence of life departing from her. In the ancient Near Eastern context, the breath was seen as the life force given by God, and its departure marked the end of earthly existence. Rachel's last act of naming her son reflects the deep maternal bond and the significance of names in Hebrew culture. for she was dying she named him Ben-oni But his father called him Benjamin Parallel Commentaries ... Hebrew Andוַיְהִ֞י (way·hî) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be with her last breath— בְּצֵ֤את (bə·ṣêṯ) Preposition-b | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 3318: To go, bring, out, direct and proxim for כִּ֣י (kî) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction she was dying— מֵ֔תָה (mê·ṯāh) Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular Strong's 4191: To die, to kill she named וַתִּקְרָ֥א (wat·tiq·rā) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular Strong's 7121: To call, proclaim, read him Ben-oni. אוֹנִ֑י (’ō·w·nî) Noun - proper - masculine singular Strong's 1126: Ben-oni -- 'son of my sorrow', Rachel's name for Benjamin But his father וְאָבִ֖יו (wə·’ā·ḇîw) Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular Strong's 1: Father called קָֽרָא־ (qā·rā-) Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular Strong's 7121: To call, proclaim, read him ל֥וֹ (lōw) Preposition | third person masculine singular Strong's Hebrew Benjamin. בִנְיָמִֽין׃ (ḇin·yā·mîn) Noun - proper - masculine singular Strong's 1144: Benjamin -- 'son of the right hand', youngest son of Jacob, also the name of two other Israelites Links Genesis 35:18 NIVGenesis 35:18 NLT Genesis 35:18 ESV Genesis 35:18 NASB Genesis 35:18 KJV Genesis 35:18 BibleApps.com Genesis 35:18 Biblia Paralela Genesis 35:18 Chinese Bible Genesis 35:18 French Bible Genesis 35:18 Catholic Bible OT Law: Genesis 35:18 It happened as her soul was departing (Gen. Ge Gn) |