1 Samuel 4:20
New International Version
As she was dying, the women attending her said, "Don't despair; you have given birth to a son." But she did not respond or pay any attention.

New Living Translation
She died in childbirth, but before she passed away the midwives tried to encourage her. "Don't be afraid," they said. "You have a baby boy!" But she did not answer or pay attention to them.

English Standard Version
And about the time of her death the women attending her said to her, “Do not be afraid, for you have borne a son.” But she did not answer or pay attention.

Berean Study Bible
As she was dying, the women attending to her said, “Do not despair, for you have given birth to a son!” But she did not respond or pay any heed.

New American Standard Bible
And about the time of her death the women who stood by her said to her, "Do not be afraid, for you have given birth to a son." But she did not answer or pay attention.

King James Bible
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast born a son. But she answered not, neither did she regard it.

Christian Standard Bible
As she was dying, the women taking care of her said, "Don't be afraid. You've given birth to a son!" But she did not respond or pay attention.

Contemporary English Version
and she was dying. But the women taking care of her said, "Don't be afraid--it's a boy!" She didn't pay any attention to them.

Good News Translation
As she was dying, the women helping her said to her, "Be brave! You have a son!" But she paid no attention and did not answer.

Holman Christian Standard Bible
As she was dying, the women taking care of her said, "Don't be afraid. You've given birth to a son!" But she did not respond or pay attention.

International Standard Version
As she was about to die, the women standing around her said, "Don't be afraid! You've given birth to a son." But she did not respond or pay attention.

NET Bible
As she was dying, the women who were there with her said, "Don't be afraid! You have given birth to a son!" But she did not reply or pay any attention.

New Heart English Bible
About the time of her death the women who stood by her said to her, "Do not be afraid; for you have given birth to a son." But she did not answer, neither did she regard it.

GOD'S WORD® Translation
As she was dying, the women helping her said, "Don't be afraid. You've given birth to a son." But she didn't answer or pay attention.

JPS Tanakh 1917
And about the time of her death the women that stood by her said unto her: 'Fear not; for thou hast brought forth a son.' But she answered not, neither did she regard it.

New American Standard 1977
And about the time of her death the women who stood by her said to her, “Do not be afraid, for you have given birth to a son.” But she did not answer or pay attention.

Jubilee Bible 2000
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not, for thou hast given birth to a son. But she did not answer, neither did she regard it.

King James 2000 Bible
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for you have borne a son. But she answered not, neither did she regard it.

American King James Version
And about the time of her death the women that stood by her said to her, Fear not; for you have born a son. But she answered not, neither did she regard it.

American Standard Version
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast brought forth a son. But she answered not, neither did she regard it.

Brenton Septuagint Translation
And in her time she was at the point of death; and the women that stood by her, said to her, Fear not, for thou hast born a son: but she answered not, and her heart did not regard it.

Douay-Rheims Bible
And when she was upon the point of death, they that stood about her said to her: Fear not, for thou hast borne a son. She answered them not, nor gave heed to them.

Darby Bible Translation
And as she was dying, the women that stood by her said, Fear not; for thou hast borne a son. But she did not answer, neither did she take it to heart.

English Revised Version
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast brought forth a son. But she answered not, neither did she regard it.

Webster's Bible Translation
And about the time of her death, the women that stood by her said to her, Fear not; for thou hast borne a son. But she answered not, neither did she regard it.

World English Bible
About the time of her death the women who stood by her said to her, "Don't be afraid; for you have brought forth a son." But she didn't answer, neither did she regard it.

Young's Literal Translation
And at the time of her death, when the women who are standing by her say, 'Fear not, for a son thou hast borne,' she hath not answered, nor set her heart to it;
Study Bible
The Death of Eli
19Now Eli’s daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and about to give birth. When she heard the news of the capture of God’s ark and the deaths of her father-in-law and her husband, she collapsed and gave birth, for her labor pains came upon her. 20As she was dying, the women attending to her said, “Do not despair, for you have given birth to a son!” But she did not respond or pay any heed. 21And she named the boy Ichabod, saying, “The glory has departed from Israel,” because the ark of God had been captured and her father-in-law and her husband had been killed.…
Cross References
Genesis 35:16
Later, they set out from Bethel, and while they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth, and her labor was difficult.

1 Samuel 4:19
Now Eli's daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and about to give birth. When she heard the news of the capture of God's ark and the deaths of her father-in-law and her husband, she collapsed and gave birth, for her labor pains came upon her.

Treasury of Scripture

And about the time of her death the women that stood by her said to her, Fear not; for you have born a son. But she answered not, neither did she regard it.

Fear not

Genesis 35:17,18
And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also…

John 16:21
A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.

neither did she regard it.

Psalm 77:2
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.







Lexicon
As
וּכְעֵ֣ת (ū·ḵə·‘êṯ)
Conjunctive waw, Preposition-k | Noun - common singular construct
Strong's Hebrew 6256: Time, now, when

she was dying,
מוּתָ֗הּ (mū·ṯāh)
Verb - Qal - Infinitive construct | third person feminine singular
Strong's Hebrew 4191: To die, to kill

the women attending
הַנִּצָּב֣וֹת (han·niṣ·ṣā·ḇō·wṯ)
Article | Verb - Nifal - Participle - feminine plural
Strong's Hebrew 5324: To take one's stand, stand

to her
עָלֶ֔יהָ (‘ā·le·hā)
Preposition | third person feminine singular
Strong's Hebrew 5921: Above, over, upon, against

said,
וַתְּדַבֵּ֙רְנָה֙ (wat·tə·ḏab·bê·rə·nāh)
Conjunctive waw | Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person feminine plural
Strong's Hebrew 1696: To arrange, to speak, to subdue

“Do not
אַל־ (’al-)
Adverb
Strong's Hebrew 408: Not

despair,
תִּֽירְאִ֖י (tî·rə·’î)
Verb - Qal - Imperfect - second person feminine singular
Strong's Hebrew 3372: To fear, to revere, caus, to frighten

for
כִּ֣י (kî)
Conjunction
Strong's Hebrew 3588: A relative conjunction

you have given birth to
יָלָ֑דְתְּ (yā·lā·ḏət)
Verb - Qal - Perfect - second person feminine singular
Strong's Hebrew 3205: To bear young, to beget, medically, to act as midwife, to show lineage

a son!”
בֵ֣ן (ḇên)
Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 1121: A son

But she did not
וְלֹ֥א (wə·lō)
Conjunctive waw | Adverb - Negative particle
Strong's Hebrew 3808: Not, no

respond
עָנְתָ֖ה (‘ā·nə·ṯāh)
Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular
Strong's Hebrew 6030: To answer, respond

or pay any heed.
שָׁ֥תָה (šā·ṯāh)
Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular
Strong's Hebrew 7896: To put, set
4:19-22 The wife of Phinehas seems to have been a person of piety. Her dying regret was for the loss of the ark, and the departure of the glory from Israel. What is any earthly joy to her that feels herself dying? No joy but that which is spiritual and divine, will stand in any stead then; death is too serious a thing to admit the relish of any earthly joy. What is it to one that is lamenting the loss of the ark? What pleasure can we take in our creature comforts and enjoyments, if we want God's word and ordinances; especially if we want the comfort of his gracious presence, and the light of his countenance? If God go, the glory goes, and all good goes. Woe unto us if he depart! But though the glory is withdrawn from one sinful nation, city, or village after another, yet it shall never depart altogether, but shines forth in one place when eclipsed in another.
Jump to Previous
Afraid Attending Attention Birth Born Borne Death Despair Dying Heed Pay Regard Respond Stood Time Women
Jump to Next
Afraid Attending Attention Birth Born Borne Death Despair Dying Heed Pay Regard Respond Stood Time Women
Links
1 Samuel 4:20 NIV
1 Samuel 4:20 NLT
1 Samuel 4:20 ESV
1 Samuel 4:20 NASB
1 Samuel 4:20 KJV

1 Samuel 4:20 Bible Apps
1 Samuel 4:20 Biblia Paralela
1 Samuel 4:20 Chinese Bible
1 Samuel 4:20 French Bible
1 Samuel 4:20 German Bible

Alphabetical: a about afraid And answer any As attending attention be birth But by death despair did Do Don't dying for given have her not of or pay respond said she son stood the time to was who women you

OT History: 1 Samuel 4:20 About the time of her death (1Sa iSam 1 Sam i sa) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
1 Samuel 4:19
Top of Page
Top of Page