1 Samuel 6:5
New International Version
Make models of the tumors and of the rats that are destroying the country, and give glory to Israel's god. Perhaps he will lift his hand from you and your gods and your land.

New Living Translation
Make these things to show honor to the God of Israel. Perhaps then he will stop afflicting you, your gods, and your land.

English Standard Version
So you must make images of your tumors and images of your mice that ravage the land, and give glory to the God of Israel. Perhaps he will lighten his hand from off you and your gods and your land.

Berean Study Bible
Make images of your tumors and of the rats that are ravaging the land. Give glory to the God of Israel, and perhaps He will lift His hand from you and your gods and your land.

New American Standard Bible
"So you shall make likenesses of your tumors and likenesses of your mice that ravage the land, and you shall give glory to the God of Israel; perhaps He will ease His hand from you, your gods, and your land.

King James Bible
Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Christian Standard Bible
Make images of your tumors and of your mice that are destroying the land. Give glory to Israel's God, and perhaps he will stop oppressing you, your gods, and your land.

Contemporary English Version
So make five gold models of the sores and five gold models of the rats that are wiping out your crops. If you honor the God of Israel with this gift, maybe he will stop causing trouble for you and your gods and your crops.

Good News Translation
You must make these models of the tumors and of the mice that are ravaging your country, and you must give honor to the God of Israel. Perhaps he will stop punishing you, your gods, and your land.

Holman Christian Standard Bible
Make images of your tumors and of your mice that are destroying the land. Give glory to Israel's God, and perhaps He will stop oppressing you, your gods, and your land.

International Standard Version
Make images of your tumors and images of the mice that are destroying your land, and you are to give glory to the God of Israel. Perhaps he will remove his pressure from you, your gods, and your land.

NET Bible
You should make images of the sores and images of the mice that are destroying the land. You should honor the God of Israel. Perhaps he will release his grip on you, your gods, and your land.

New Heart English Bible
Therefore you shall make images of your tumors, and images of your mice that ravage the land, and you shall give glory to the God of Israel; perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

GOD'S WORD® Translation
Make models of your tumors and your mice which are destroying the country, and give glory to the God of Israel. Maybe he will no longer be so hard on you, your gods, and your country.

JPS Tanakh 1917
Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel; peradventure He will lighten His hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

New American Standard 1977
“So you shall make likenesses of your tumors and likenesses of your mice that ravage the land, and you shall give glory to the God of Israel; perhaps He will ease His hand from you, your gods, and your land.

Jubilee Bible 2000
Therefore, ye shall make images of your hemorrhoids and images of your rats that destroy the land, and ye shall give glory unto the God of Israel; peradventure he will lighten his hand from off you and from off your gods and from off your land.

King James 2000 Bible
Therefore you shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and you shall give glory unto the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

American King James Version
Why you shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and you shall give glory to the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

American Standard Version
Wherefore ye shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Brenton Septuagint Translation
According to the number of the lords of the Philistines, five golden emerods, for the plague was on you, and on your rulers, and on the people; and golden mice, the likeness of the mice that destroy your land: and ye shall give glory to the Lord, that he may lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Douay-Rheims Bible
According to the number of the provinces of the Philistines you shall make five golden emerods, and five golden mice: for the same plague hath been upon you all, and upon your lords. And you shall make the likeness of your emerods, and the likeness of the mice that have destroyed the land, and you shall give glory to the God of Israel: to see if he will take off his hand from you, and from your gods, and from your land.

Darby Bible Translation
And ye shall make images of your hemorrhoids, and images of your mice that destroy the land, and give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

English Revised Version
Wherefore ye shall make images of your tumours, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land:

Webster's Bible Translation
Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory to the God of Israel: it may be he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

World English Bible
Therefore you shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and you shall give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Young's Literal Translation
and ye have made images of your emerods, and images of your mice that are corrupting the land, and have given honour to the God of Israel; it may be He doth lighten His hand from off you, and from off your gods, and from off your land;
Study Bible
The Ark Returned to Israel
4“What guilt offering should we send back to Him?” asked the Philistines. “Five gold tumors and five gold rats,” they said, “according to the number of rulers of the Philistines, since the same plague has struck both you and your rulers. 5Make images of your tumors and of the rats that are ravaging the land. Give glory to the God of Israel, and perhaps He will lift His hand from you and your gods and your land. 6Why harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh hardened theirs? When He afflicted them, did they not send the people on their way as they departed?…
Cross References
John 9:24
So a second time they called for the man who had been blind and said, "Give glory to God! We know that this man is a sinner."

Revelation 14:7
He said in a loud voice, "Fear God and give Him glory, because the hour of His judgment has come. Worship the One who made the heavens and the earth and the sea and the springs of waters."

Joshua 7:19
So Joshua said to Achan, "My son, give glory to the LORD, the God of Israel, and make a confession to Him. I urge you to tell me what you have done; do not hide it from me."

1 Samuel 5:3
When the people of Ashdod got up early the next morning, there was Dagon, fallen on his face before the ark of the LORD. So they took Dagon and returned him to his place.

1 Samuel 5:4
But when they got up early the next morning, there was Dagon, fallen on his face before the ark of the LORD, with his head and his hands broken off and lying on the threshold. Only the torso remained.

1 Samuel 5:6
Now the hand of the LORD was heavy on the people of Ashdod and its vicinity, ravaging them and afflicting them with tumors.

1 Samuel 5:11
Then the Ekronites assembled all the rulers of the Philistines and said, "Send away the ark of the God of Israel. It must return to its place, so that it will not kill us and our people!" For a deadly confusion had pervaded the city; the hand of God was heavy upon it.

1 Samuel 6:8
Take the ark of the LORD, set it on the cart, and in a chest beside it put the gold objects you are sending Him as a guilt offering. Then send the ark on its way,

1 Chronicles 16:28
Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.

1 Chronicles 16:29
Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;

Isaiah 42:12
Let them give glory to the LORD and declare His praise in the islands.

Jeremiah 13:16
Give glory to the LORD your God before He brings darkness, before your feet stumble on the dusky mountains. You wait for light, but He turns it into deep gloom and thick darkness.

Treasury of Scripture

Why you shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and you shall give glory to the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Exodus 8:5,17,24
And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt…

Exodus 10:14,15
And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the coasts of Egypt: very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such…

Joel 1:4-7
That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten…

give glory

Joshua 7:19
And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to the LORD God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide it not from me.

Psalm 18:44
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.

Psalm 66:3
Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

lighten

1 Samuel 5:6,11
But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, even Ashdod and the coasts thereof…

Psalm 32:4
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.

Psalm 39:10
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.

off your

1 Samuel 5:3,4,7
And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again…

Exodus 12:12
For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD.

Numbers 33:4
For the Egyptians buried all their firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.







Lexicon
Make
וַעֲשִׂיתֶם֩ (wa·‘ă·śî·ṯem)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine plural
Strong's Hebrew 6213: To do, make

images
צַלְמֵ֨י (ṣal·mê)
Noun - masculine plural construct
Strong's Hebrew 6754: A phantom, illusion, resemblance, a representative figure, an idol

of your tumors
טְחֹרֵיכֶ֜ם (ṭə·ḥō·rê·ḵem)
Noun - masculine plural construct | second person masculine plural
Strong's Hebrew 6076: A tumor, a mound, fortress

and of the rats
עַכְבְּרֵיכֶ֗ם (‘aḵ·bə·rê·ḵem)
Noun - masculine plural construct | second person masculine plural
Strong's Hebrew 5909: A mouse

that are ravaging
הַמַּשְׁחִיתִם֙ (ham·maš·ḥî·ṯim)
Article | Verb - Hifil - Participle - masculine plural
Strong's Hebrew 7843: Perhaps to go to ruin

the land.
הָאָ֔רֶץ (hā·’ā·reṣ)
Article | Noun - feminine singular
Strong's Hebrew 776: Earth, land

Give
וּנְתַתֶּ֛ם (ū·nə·ṯat·tem)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine plural
Strong's Hebrew 5414: To give, put, set

glory
כָּב֑וֹד (kā·ḇō·wḏ)
Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 3519: Weight, splendor, copiousness

to the God
לֵאלֹהֵ֥י (lê·lō·hê)
Preposition-l | Noun - masculine plural construct
Strong's Hebrew 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative

of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל (yiś·rā·’êl)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc

and perhaps
אוּלַ֗י (’ū·lay)
Adverb
Strong's Hebrew 194: Perhaps

He will lift
יָקֵ֤ל (yā·qêl)
Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 7043: To be slight, swift or trifling

His hand
יָדוֹ֙ (yā·ḏōw)
Noun - feminine singular construct | third person masculine singular
Strong's Hebrew 3027: A hand

from you
מֵֽעֲלֵיכֶ֔ם (mê·‘ă·lê·ḵem)
Preposition-m | second person masculine plural
Strong's Hebrew 5921: Above, over, upon, against

and
וּמֵעַ֥ל (ū·mê·‘al)
Conjunctive waw, Preposition-m
Strong's Hebrew 5921: Above, over, upon, against

your gods
אֱלֹהֵיכֶ֖ם (’ĕ·lō·hê·ḵem)
Noun - masculine plural construct | second person masculine plural
Strong's Hebrew 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative

and
וּמֵעַ֥ל (ū·mê·‘al)
Conjunctive waw, Preposition-m
Strong's Hebrew 5921: Above, over, upon, against

your land.
אַרְצְכֶֽם׃ (’ar·ṣə·ḵem)
Noun - feminine singular construct | second person masculine plural
Strong's Hebrew 776: Earth, land
(5) Images of your mice.--This is the first mention of the plague of "mice" in the Hebrew text. The Greek Version had (see above) carefully appended to the description of the bodily disease the account of this scourge which devastated the land of Philistia. In these warm countries which border the Mediterranean vast quantities of these mice from time to time seem to have appeared and devoured the crops. Aristotle and Pliny both mention their devastations. In Egypt this visitation was so dreaded that the mouse seems to have been the hieroglyphic for destruction. The curse then weighed heavily in Philistia, both upon man and the land.

Verse 5. - Mice that mar the land. The idea of a plague of field mice is, as we have seen, due to one of those many unauthorised insertions of the Septuagint by which they supposed that they removed difficulties from the way of their readers. As the ancients use the names of animals in a very generic way, any rodent may be meant from the jerboa downwards; but probably it was the common field mouse, arvicola arvensis, still common in Syria, which multiplies with great rapidity, and is very destructive to the crops, and so became the symbol of devastation and pestilence (see on ch. 5:6). When, as Herodotus relates (Book 2:141), the Assyrian army of Sennacherib had been defeated, because a vast multitude of field mice had overrun his camp and gnawed asunder the bow strings of his troops, the Egyptians raised a statue to Hephaestus, holding in his hand a mouse. But very probably this is but the literal explanation by Herodotus of what he saw, while to a well instructed Egyptian it represented their god of healing, holding in his hand the mouse, as the symbol either of the devastation which he had averted, or of the pestilence with which he had smitten the Assyrian army (see on 1 Samuel 5:6). 6:1-9 Seven months the Philistines were punished with the presence of the ark; so long it was a plague to them, because they would not send it home sooner. Sinners lengthen out their own miseries by refusing to part with their sins. The Israelites made no effort to recover the ark. Alas! where shall we find concern for religion prevail above all other matters? In times of public calamity we fear for ourselves, for our families, and for our country; but who cares for the ark of God? We are favoured with the gospel, but it is treated with neglect or contempt. We need not wonder if it should be taken from us; to many persons this, though the heavies of calamities, would occasion no grief. There are multitudes whom any profession would please as well as that of Christianity. But there are those who value the house, the word, and the ministry of God above their richest possessions, who dread the loss of these blessings more than death. How willing bad men are to shift off their convictions, and when they are in trouble, to believe it is a chance that happens; and that the rod has no voice which they should hear or heed!
Jump to Previous
Country Destroying Ease Emerods Hand Honor Images Israel Israel's Lighten Mar Mice Models Pay Peradventure Perhaps Rats Tumors Wherefore
Jump to Next
Country Destroying Ease Emerods Hand Honor Images Israel Israel's Lighten Mar Mice Models Pay Peradventure Perhaps Rats Tumors Wherefore
Links
1 Samuel 6:5 NIV
1 Samuel 6:5 NLT
1 Samuel 6:5 ESV
1 Samuel 6:5 NASB
1 Samuel 6:5 KJV

1 Samuel 6:5 Bible Apps
1 Samuel 6:5 Biblia Paralela
1 Samuel 6:5 Chinese Bible
1 Samuel 6:5 French Bible
1 Samuel 6:5 German Bible

Alphabetical: and are country destroying ease from give glory god gods hand he his honor Israel Israel's land lift likenesses Make mice models of pay Perhaps rats ravage shall So that the to tumors will you your

OT History: 1 Samuel 6:5 Therefore you shall make images of your (1Sa iSam 1 Sam i sa) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
1 Samuel 6:4
Top of Page
Top of Page