Galatians 3:1
New International Version
You foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified.

New Living Translation
Oh, foolish Galatians! Who has cast an evil spell on you? For the meaning of Jesus Christ’s death was made as clear to you as if you had seen a picture of his death on the cross.

English Standard Version
O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified.

Berean Study Bible
O foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified.

Berean Literal Bible
O foolish Galatians! Who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as having been crucified?

King James Bible
O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?

New King James Version
O foolish Galatians! Who has bewitched you that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was clearly portrayed among you as crucified?

New American Standard Bible
You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?

NASB 1995
You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?

NASB 1977
You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?

Amplified Bible
O you foolish and thoughtless and superficial Galatians, who has bewitched you [that you would act like this], to whom—right before your very eyes—Jesus Christ was publicly portrayed as crucified [in the gospel message]?

Christian Standard Bible
You foolish Galatians! Who has cast a spell on you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?

Holman Christian Standard Bible
You foolish Galatians! Who has hypnotized you, before whose eyes Jesus Christ was vividly portrayed as crucified?

American Standard Version
O foolish Galatians, who did bewitch you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified?

Aramaic Bible in Plain English
Oh stupid Galatians! Who has rivaled you? For behold, The Fashioner was portrayed before your eyes, Yeshua The Messiah, when he was crucified.

Contemporary English Version
You stupid Galatians! I told you exactly how Jesus Christ was nailed to a cross. Has someone now put an evil spell on you?

Douay-Rheims Bible
O senseless Galatians, who hath bewitched you that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been set forth, crucified among you?

English Revised Version
O foolish Galatians, who did bewitch you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified?

Good News Translation
You foolish Galatians! Who put a spell on you? Before your very eyes you had a clear description of the death of Jesus Christ on the cross!

GOD'S WORD® Translation
You stupid people of Galatia! Who put you under an evil spell? Wasn't Christ Jesus' crucifixion clearly described to you?

International Standard Version
You foolish Galatians! Who put you under a spell? Was not Jesus the Messiah clearly portrayed before your very eyes as having been crucified?

Literal Standard Version
O thoughtless Galatians, who bewitched you, not to obey the truth—before whose eyes [it] was previously written [about] Jesus Christ having been crucified?

NET Bible
You foolish Galatians! Who has cast a spell on you? Before your eyes Jesus Christ was vividly portrayed as crucified!

New Heart English Bible
Foolish Galatians, who has cunningly deceived you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth as crucified?

Weymouth New Testament
You foolish Galatians! Whose sophistry has bewitched you--you to whom Jesus Christ has been vividly portrayed as on the Cross?

World English Bible
Foolish Galatians, who has bewitched you not to obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth among you as crucified?

Young's Literal Translation
O thoughtless Galatians, who did bewitch you, not to obey the truth -- before whose eyes Jesus Christ was described before among you crucified?

Additional Translations ...
Faith and Belief
1O foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified. 2I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by works of the law, or by hearing with faith?…

Cross References
Acts 16:6
After the Holy Spirit had prevented them from speaking the word in the province of Asia, they traveled through the region of Phrygia and Galatia.

1 Corinthians 1:23
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,

Galatians 1:2
and all the brothers with me, To the churches of Galatia:

Galatians 5:11
Now, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.

Treasury of Scripture

O foolish Galatians, who has bewitched you, that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ has been evidently set forth, crucified among you?


Galatians 3:3
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?

Deuteronomy 32:6
Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?

1 Samuel 13:13
And Samuel said to Saul, Thou hast done foolishly: thou hast not kept the commandment of the LORD thy God, which he commanded thee: for now would the LORD have established thy kingdom upon Israel for ever.


Galatians 1:6
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:

Galatians 4:9
But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?

Galatians 5:7,8
Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth? …


Galatians 2:14
But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?

Galatians 5:7
Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?

Acts 6:7
And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.

Jesus Christ.

1 Corinthians 1:23,24
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness; …

1 Corinthians 2:2
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.

1 Corinthians 11:26
For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.


(1-5) Whence this strange relapse? It is not as if you were ignorant of better things. The crucified Saviour, the one great object of faith, has been preached before you in a way too plain to be mistaken. It has been written, as it were, in large characters before your eyes. It could only be some kind of evil enchantment or fascination that has prevented you from looking upon it. You have given up Christ and gone back to the Law. Yet, let me ask you--and surely no other proof is needed--all this outpouring of spiritual gifts that you have enjoyed since you became Christian, to what do you owe it? Is that due to the Law and works, or is it due to Christ and faith in Him? The one system is spiritual, the other is carnal and material. Will you begin with what is high and descend to what is low? Will you by such a declension practically admit that all the persecutions that you underwent were undergone in a mistaken cause? (I can hardly believe it.) At this present moment the gift of spiritual grace and miraculous power still in some measure continues, and where it is seen, is it not in clear connection--not with legal observances--but with faith in Christ?

In the last section of the last chapter the Apostle had been gradually working away from the historical retrospect with which he had begun to the doctrinal polemic in which he is about to engage, and now he addresses the Galatians with impassioned directness and earnestness, upbraiding them with their shameful apostasy.

(1) Foolish.--The same word as that which is used in Luke 24:25, "O ye fools and slow of heart," and in Romans 1:14, "wise and foolish," 1Timothy 6:9, and Titus 3:3, but not the same as that which is used in Matthew 7:26; Matthew 23:17; Luke 11:40; Romans 1:22; 1Corinthians 1:20; 1Corinthians 4:10; 2Corinthians 11:19, &c. The combination, "fools and slow of heart," helps to bring out its meaning. "Slow of heart" refers to deadness of the moral affections; "fools" and "foolish" to the absence or undisciplined condition of the reasoning faculty. The Gauls of Galatia were a people intellectually shallow and frivolous. A little reason and reflection would have kept them from so gross an inconsistency.

Bewitched you.--The Greek word for this is probably connected in origin with the Latin word from which is derived our own "fascinate," and the idea prominent in both is that which is embodied in the popular superstition of the evil eye. This superstition lingers still, especially in some southern countries, such as Italy and Spain. In Italy it is well known under the names "jettatura," "occhio cattivo." In Spain its existence has been graphically illustrated by a picture of the late J. Phillip, R.A., now in the museum at Stirling.

The metaphor here is strikingly in harmony with that which follows. The cross of Christ has been "evidently set forth" (i.e., posted up in large and bold characters) before the Galatians, but some evil fascination (that of their Judaising teachers) has drawn away their eyes from looking upon it, and held them fixed upon another object (legal observances), as baneful as the cross was salutary.

That ye should not obey the truth.--These words are omitted by the best MSS. and by all recent editors. They were, without doubt, originally a gloss, put in to explain more fully the single word "bewitched." As an explanation they are sufficiently right, but they certainly did not form part of the text as it left the hands of St. Paul.

Evidently set forth.--This hardly brings out the full force of the metaphor, which is that of a picture or writing conspicuously and publicly exhibited.

Crucified.--This word is emphatic: "Jesus Christ, and Him crucified."

Among you.--If these words are to be retained in the text they must, of course, be taken, not with "crucified," but with "evidently set forth." They will then be a repetition, intended to enhance the force of the phrase "before whose eyes"--"before whose eyes and in whose very midst Jesus Christ was set forth crucified." But the probability is that the words ought to be omitted altogether, as they are wanting in the four most ancient MSS., as well as in a majority of the oldest versions.

Verse 1. - O foolish Galatians (ω΅ ἀνόητοι Γαλάται). In thus apostrophizing them, the apostle brands their present behaviour, not any lack of intelligence on their part in general (comp. Luke 24:25). "Foolish" - to allow yourselves to be thus robbed of your happiness. The transporting feeling of elevation and joy with which, in Galatians 2:19-21, the apostle describes himself as crucified with Christ to the Law, and as living in Christ and through Christ, makes him the more keenly sensible of the senseless folly shown by the Galatians in taking up the observance of the Law. Who hath bewitched you, that ye should not obey the truths? (τίς ὑμᾶς ἐβάσκανε; [Receptus adds, τῇ ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι]); who in his envy did bewitch you? With respect to the Greek text, there is now no doubt amongst editors that the words, τῇ ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι, "that ye should not obey the truth," are not genuine here, being in all probability foisted in from Galatians 5:7. We have, therefore, to omit them and to read ἐβάσκανεν as before οῖς. Ἐβάσκανεν is a remarkable word, and calls for comment. In common Greek, βασκαίνειν τινά, to treat one with malignant words, means either to slander, belie, blacken character, or to cast upon him primarily words conveying baleful spells, and then, in later usage very frequently, baleful spells of any kind, and more especially spells from the "evil eye" (Aristotle, Plutarch); in the language of old English superstition, "forelook" or "overlook." Indeed, so closely did this last notion cling to the verb, as to have suggested to Greek grammarians for its etymology, φάεσι καίνειν, "to kill with the eyes." The more scientific etymologists of recent days derive it from βάζω β´ασκω, speak; as if it were "to bespeak a man." The nouns βάσκσνος βασκανία, following the senses of the verb, express the ideas, either of envious detraction or of sorcery (see Schneider; Passow; Liddell and Scott). In the New Testament the word occurs only here. In the Septuagint we meet with it in Deuteronomy 28:54, where, for the words, "His eye shall be evil towards his brother," we have Βασκανεῖ τῷ ὀφθαλμῷ αὐτοῦ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, meaning apparently, "He shall grudge with his eye his brother;" and so again in ver. 56, the same phrase is used analogously of the tender woman, "She shall grudge with her eye her husband;" Ecclus. 14:6, "There is not a worse man (τοῦ βασκαίνοντος ἑαυτόν) than he that grudges his own self;" ibid. ver. 8, "Evil is (ὁ βασκαίνων ὀφαλμῷ) he that grudgeth with his eye. In Scripture, both in the Old Testament and the New, and in the Apocrypha, the phrases, "the eye being evil," "the evil eye," following the Hebrew, always denote envy, ill nature, stinginess (Deuteronomy 15:9; Deuteronomy 28:54, 56; Proverbs 23:6 [comp. Proverbs 22:9, "a bountiful eye"]; Matthew 20:15; Mark 7:22). Nowhere either in the Scriptures or in the Apocrypha is there any reference to "forelooking," unless perchance the me'onen, Deuteronomy 20:10 (Authorized Version, "observer of times"), is etymologically connected with the Hebrew word for "eye," which, however, few critics suppose. Ignatius, 'Ad Romans', 3, has Οὐδέποτε ἐβασκάνατε οὐδένα ἄλλους ἐδιδάξατε, "never grudged any man." This Septuagintal use of the verb presents, as the reader will observe, a somewhat different shade of meaning to any of those cited above from the lexicons. Following, however, its guidance, we may understand the apostle as here asking, "Whoso ill-natured jealousy was it that did light upon you?" and as intending to convey these two ideas:

(1) the envy of their once happy state which actuated the agent referred to; and,

(2) by implication, the baleful effect wrought by the envier upon them. The aorist of the verb seems to point to a decisive result. He had, it is hinted, succeeded in his wish; he had robbed them of the blessedness which had excited his jealousy. In respect to the former idea, elsewhere (Galatians 4:17, "They would fain shut you out") the apostle ascribes the action of their misleaders to sinister designs against their well-being. It is, indeed, this thought that inspires the extreme severity of his language above in Galatians 2:4; the βάσκανος, of whom he here speaks, belonged to, or derived from, them. In short, the pathetic question here before us breathes the like indignation and vexation as that in Galatians 5:7, "Ye were running on well: who did hinder you that ye should not obey the truth?" - the last words of which passage, though not admissible here in the text, would, however, if there, form a perfectly correct explanatory clause. The more distinctly to mark the effect actually produced by the envier, very many commentators have enwoven into their interpretation of ἐνάσκανεν, besides its Septuagiutal sense, its other sense of blasting with some kind of charm: "The malignity," Chrysostom writes, "of a demon whose spirit [or, 'breath'] had blasted their prosperous estate." Great use has been made, in particular, by many, as, e.g. Jerome and, according to Estius, by Thomas Aquinas, of the superstition of the "evil eye," which, in the countries bordering on the Mediterranean, has in all ages been so rife. Bishop Lightfoot, in his interesting note on the passage, offers the following paraphrase: "Christ's death in vain? O ye senseless Gauls, what bewitchment is this? I placarded Christ crucified before your eyes. Ye suffered them to wander from this gracious proclamation of your King. They rested on the withering eye of the sorcerer. They yielded to the fascination and were riveted there. And the life of your souls has been drained out of you by that envious gaze." It may, however, be questioned whether the apostle would have recognized his own thought in this thorough-going application of the superstition of the "evil eye." It is doubtful whether he used the verb ἐβάσκανεν with reference to any species of sorcery at all; but if he did, he may have intended no more than this: "What envious ill-wisher has by some strange, inexplicable sorcery so wrought upon you? Or, how can I explain your behaviour, except that you have been acting under some binding spell? Surely such folly is well-nigh inconceivable with men in free possession of their own souls." But

(1) each of these two renderings of the passage is open to the objection that St. Paul, in writing ἐβάσκανεν, either might have intended to express by the word "envious grudging," according to its Sep-tuagintal use, or he might have meant some kind of sorcery according to a common acceptation of the term, but could hardly have meant to convey both senses together.

(2) The introduction of the supposition is inconvenient, not only because there could not have really been any such ingredient in the actual circumstances of the present case, but also because its mention would serve to excuse the folly of the Galatians, as indeed Chrysostom observes that it does, rather than to enhance its censure, which latter would have been more to the apostle's purpose.

(3) It seems especially improbable that the apostle was thinking of the "evil eye" when we consider the entire absence of its mention in the sacred writings. Before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you? (οῖς κατ ὀφθαλμοὺς Ἰησοῦς Ξριστὸς προεγράφη ἐν ὑμῖν ἐσταυρωμένος;); to whom, before your very eyes, Jesus Christ had been (literally, was) aforetime (or, openly) set forth crucified (among you)? The genuineness of the words, ἐν ὑμῖν, "among you," is very doubtful. The Revised Greek text omits them. The words, κατ ὀφθαλμούς, "before your very eyes," are very pointed; for the Greek expression, comp. κατὰ πρόσωπον (Galatians 2:11), and Aristoph., 'Ran.,' 625, ἵνα σοι κατ ὀφθαλμοὺς λέγῃ, "that he may say it to your very face." The sense of προεγράφη is much disputed. It is not clear whether the πρὸ is the "before" of time or of place. Of the other passages in the New Testament in which this compound verb occurs, in Romans 15:4 twice, and Ephesians 3:3, πρὸ is certainly, and in Jude 1:4 probably, not so certainly (comp. 1 Macc. 10:36, "enrolled"), "before" of time. In the present passage a reference to the prophecies of the Old Testament seems out of place. It is far more suitable to the connection to suppose that the apostle is referring to his own preaching. Some commentators, retaining the words, ἐν ὑμῖν, connect them with προεγράφη in the sense of "in you," comparing "Christ in you" (Colossians 1:27), and "written in your hearts" (2 Corinthians 3:2); and so render the words thus: "written of, or described, before in you." But such an expression, sufficiently awkward in itself, would further be very unsuitably introduced after the words, "before your very eyes." Supposing we take the πρὸ as of time, there is no satisfactory explanation of the ἐγρὰφη, if understood in the sense of writing, there being no tablet (so to speak) suggested on which the writing could be conceived of as done. Γράφω, it is true, means "describe" in John 1:45 and Romans 10:5; but it is still a description in writing. We are, therefore, driven to assign to the verb the notion of portraying as in a painting, a sense which in Common Greek it certainly does sometimes bear, and which attaches to it in the διαγράφω of Ezekiel 4:1; Ezekiel 8:10 (Septuagint). We thus gain the sense, "had before been set forth or por trayed;" before (that is) the envier assailed you. This same sense, of portraying rather than of writing, would be also the best to give to the verb, supposing the πρὸ to be understood as the "before" of place; which conception of the preposition Bishop Lightfoot contends for, urging the use of the verb προγράφειν, and the nouns πρόγραμμα and προγραφή, with reference to the placards on which public notices were given of political or other matters of business. When, how ever, we consider how partial the apostle is to verbs compounded with πρὸ of time, as is seen in his use of προαιτιάομαι προακούω, προαμαρτάνω προελπίζω προενάρχομαι προεπαγγέλλομαι προτετοιμάζω προευαγγελίζομαι προκαταγγέλλω προκαταρτίζω προκυρόομαι, προπάσχω, not a few of which were probably compounded by himself as he wanted them, it appears highly probable that, to serve the present occasion, he here forms the compound προγράφω in the sense of "portraying before," the compound not existing elsewhere in the same sense. He compares, then, the idea of Christ crucified, presented to his hearers in his preaching, to a portraiture, in which the Redeemer had been so vividly and with such striking effect exhibited to his converts, that it ought in all reason have for ever safeguarded their souls against all danger from teaching of an alien character. If the phrase, ἐν ὑμῖν, be retained, it appears best, with Chrysostom and many others, to understand it as meaning, that St. Paul had presented Christ crucified in such lively colours to their view, that they had, as it were, seen him hanging on the cross in their very midst. The position of ἐσταυρωμένος, disconnected from Ἰησοῦς Ξριστὸς and at the end of the sen tence, gives it intense significance. What the idea of Christ crucified was to his own self, the apostle had just before declared; for him it at once had destroyed all spiritual connection with the ceremonial Law, the Law which bade the crucified One away from itself as accursed, and also by the infinite love to himself which he beheld manifested in Christ crucified for him, had bound him to him by spiritual ties both all-constrain ing and iudissoluble. And such (he means) should have been the effect produced by that idea upon their souls. What envier of their happiness in him could, then, possibly have torn them from him? This same portraiture of "Christ crucified" which he reminds the Galatians he had in those days presented to them, he also, as he tells the Corinthians (1 Corinthians 1:23; 1 Corinthians 2:2; 2 Corinthians 5:20, 21), had been intent on holding up before the Greeks of Achaia; while, further, he intimates to the Romans, in his Epistle to them, how eager he was to come and at Rome also hold up Christ as him whom God had set forth to be a Propitiation, through faith, by his blood (Romans 1:15, 16; Romans 3:25). Both to the Jew and to the Gentile, both to Greeks and to barbarians, both to wise and to unwise, this, emphatically this, was the alone and the sovereign salvation. This picturing forth of the crucified One, however, would hardly from Paul's lips concern itself much with the outward particulars of the passion; it might have been this, in a far greater degree, in St. Peter's presentment of it, who had been himself witness of those sufferings; but Paul, with his habits of thought, as we know them from his writings, who knew Christ as in the spirit rather than as in the flesh, would occupy himself more with the spiritual idea of the cross - its embodiment of perfect meekness and gentleness and self-sacrifice, of humility. of obedience to the Father's will, of love to all mankind, of especial care for his own, and its antagonism to the spirit of Levitical ceremonialism. "Such presentment," remarks Calvin, "as if in a picture, nay, as if actually crucified in the very midst of the hearers themselves, no eloquence, no artifice of rhetoric, can produce, unless that mighty working of the Spirit be assistant of which the apostle speaks in his two Epistles to the Corinthians (e.g. 1 Corinthians 2:4, 5, 13, 14; 2 Corinthians 3:3, 6). If any, therefore, would fain duly discharge the ministry of the gospel, let them learn not so much to apply eloquence and declamation, as to likewise so pierce into men's consciences that these may truly feet Christ crucified and the dropping upon them of his blood. Where the Church hath painters such as these, she very little needeth any more representations in wood and stone, that is, dead images, very little any paintings; and certainly among Christians the doors of the temples were not open for the reception of images and paintings until the shepherds either had grown dumb and become mere dolls, or else did say in the pulpit no more than just a few words, and these in so cold and perfunctory a manner that the power and efficacy of the gospel ministry was utterly extinct."

Parallel Commentaries ...

Strong's 5599: A primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh.

ἀνόητοι (anoētoi)
Adjective - Vocative Masculine Plural
Strong's 453: Foolish, thoughtless. By implication, sensual.

Γαλάται (Galatai)
Noun - Vocative Masculine Plural
Strong's 1052: A Galatian (meaning any inhabitant of the Roman province Galatia). From Galatia; a Galatian or inhabitant of Galatia.

τίς (tis)
Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Masculine Singular
Strong's 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.

has bewitched
ἐβάσκανεν (ebaskanen)
Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 940: To give the evil eye to, fascinate, bewitch, overpower. Akin to phasko; to malign, i.e. to fascinate.

ὑμᾶς (hymas)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

κατ’ (kat’)
Strong's 2596: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).

οἷς (hois)
Personal / Relative Pronoun - Dative Masculine Plural
Strong's 3739: Who, which, what, that.

ὀφθαλμοὺς (ophthalmous)
Noun - Accusative Masculine Plural
Strong's 3788: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.

Ἰησοῦς (Iēsous)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.

Χριστὸς (Christos)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 5547: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.

was clearly portrayed
προεγράφη (proegraphē)
Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular
Strong's 4270: From pro and grapho; to write previously; figuratively, to announce, prescribe.

[as] crucified.
ἐσταυρωμένος (estaurōmenos)
Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular
Strong's 4717: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.

Jump to Previous
Bewitched Christ Clear Clearly Cross Crucified Death Described Evidently Eyes Foolish Forth Jesus Obey Openly Portrayed Powers Publicly Sophistry Strange Thoughtless Tricked Truth You
Jump to Next
Bewitched Christ Clear Clearly Cross Crucified Death Described Evidently Eyes Foolish Forth Jesus Obey Openly Portrayed Powers Publicly Sophistry Strange Thoughtless Tricked Truth You
Galatians 3:1 NIV
Galatians 3:1 NLT
Galatians 3:1 ESV
Galatians 3:1 NASB
Galatians 3:1 KJV

Galatians 3:1
Galatians 3:1 Biblia Paralela
Galatians 3:1 Chinese Bible
Galatians 3:1 French Bible
Galatians 3:1 Clyx Quotations

NT Letters: Galatians 3:1 Foolish Galatians who has bewitched you not (Gal. Ga)
Galatians 2:21
Top of Page
Top of Page