Jump to Previous Amasses Busy Disquieted Fro Gather Gathereth Great Habitually Heapeth Heaps Image Makes Mere Nought Purpose Riches Semblance Shadow Shew Show Store Surely Themselves Troubled Turmoil Uproar Vain Vanity Verily Walk Walketh Walks Way WealthJump to Next Amasses Busy Disquieted Fro Gather Gathereth Great Habitually Heapeth Heaps Image Makes Mere Nought Purpose Riches Semblance Shadow Shew Show Store Surely Themselves Troubled Turmoil Uproar Vain Vanity Verily Walk Walketh Walks Way WealthParallel Verses English Standard Version Surely a man goes about as a shadow! Surely for nothing they are in turmoil; man heaps up wealth and does not know who will gather! New American Standard Bible "Surely every man walks about as a phantom; Surely they make an uproar for nothing; He amasses riches and does not know who will gather them. King James Bible Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. Holman Christian Standard Bible Certainly, man walks about like a mere shadow. Indeed, they frantically rush around in vain, gathering possessions without knowing who will get them. International Standard Version In fact, people walk around as shadows. Surely, they busy themselves for nothing, heaping up possessions but not knowing who will get them. NET Bible Surely people go through life as mere ghosts. Surely they accumulate worthless wealth without knowing who will eventually haul it away." Aramaic Bible in Plain English Because a man walks in an image and he fades away like a vapor; he lays down treasures and does not know for whom he gathered them. GOD'S WORD® Translation Each person who walks around is like a shadow. They are busy for no reason. They accumulate riches without knowing who will get them." King James 2000 Bible Surely every man walks in a vain show: surely they are in turmoil in vain: he heaps up riches, and knows not who shall gather them. American King James Version Surely every man walks in a vain show: surely they are disquieted in vain: he heaps up riches, and knows not who shall gather them. American Standard Version Surely every man walketh in a vain show; Surely they are disquieted in vain: He heapeth up riches , and knoweth not who shall gather them. Douay-Rheims Bible Surely man passeth as an image : yea, and he is disquieted in vain. He storeth up : and he knoweth not for whom he shall gather these things. Darby Bible Translation Verily, man walketh in a vain show; verily they are disquieted in vain; he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. English Revised Version Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. Webster's Bible Translation Surely every man walketh in a vain show: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. World English Bible "Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn't know who shall gather. Young's Literal Translation Only, in an image doth each walk habitually, Only, in vain, they are disquieted, He heapeth up and knoweth not who gathereth them. Lexicon Surely every man'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) walketh halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) in a vain shew tselem (tseh'-lem) a phantom, i.e. (figuratively) illusion, resemblance; hence, a representative figure, especially an idol -- image, vain shew. surely they are disquieted hamah (haw-maw') to make a loud sound like Engl. hum); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor in vain hebel (heh'bel) emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb -- altogether, vain, vanity. he heapeth up tsabar (tsaw-bar') to aggregate -- gather (together), heap (up), lay up. riches and knoweth yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially not who shall gather 'acaph (aw-saf') to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove them Multilingual Psaume 39:6 FrenchLinks Psalm 39:6 NIV • Psalm 39:6 NLT • Psalm 39:6 ESV • Psalm 39:6 NASB • Psalm 39:6 KJV • Psalm 39:6 Bible Apps • Psalm 39:6 Parallel • Bible Hub |