Matthew 24:51
Verse (Click for Chapter)
New International Version
He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.

New Living Translation
and he will cut the servant to pieces and assign him a place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.

English Standard Version
and will cut him in pieces and put him with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.

Berean Study Bible
Then he will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.

Berean Literal Bible
and will cut him in pieces, and will appoint his place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.

New American Standard Bible
and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.

King James Bible
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Holman Christian Standard Bible
He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.

International Standard Version
Then his master will punish him severely and assign him a place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth."

NET Bible
and will cut him in two, and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.

New Heart English Bible
and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be.

Aramaic Bible in Plain English
And he will cut him off, and he will set his portion with the phonies. There will be weeping and gnashing teeth.”

GOD'S WORD® Translation
Then his master will severely punish him and assign him a place with the hypocrites. People will cry and be in extreme pain there.

New American Standard 1977
and shall cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; weeping shall be there and the gnashing of teeth.

Jubilee Bible 2000
and shall cut him off and appoint him his portion with the hypocrites; there shall be weeping and gnashing of teeth.

King James 2000 Bible
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

American King James Version
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

American Standard Version
and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

Douay-Rheims Bible
And shall separate him, and appoint his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.

Darby Bible Translation
and shall cut him in two and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

English Revised Version
and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and gnashing of teeth.

Webster's Bible Translation
And will cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Weymouth New Testament
he will treat him with the utmost severity and assign him a place among the hypocrites: there will be the weeping and the gnashing of teeth.

World English Bible
and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be.

Young's Literal Translation
and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.
Study Bible
Readiness at Any Hour
50The master of that servant will come on a day he does not anticipate and at an hour he does not expect. 51Then he will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Cross References
Jeremiah 13:25
"This is your lot, the portion measured to you From Me," declares the LORD, "Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.

Matthew 8:12
But the sons of the kingdom will be cast into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."

Matthew 24:50
The master of that servant will come on a day he does not anticipate and at an hour he does not expect.
Treasury of Scripture

And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

cut him asunder. or, cut him off. and appoint.

Job 20:29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed …

Isaiah 33:14 The sinners in Zion are afraid; fearfulness has surprised the hypocrites. …

Luke 12:46 The lord of that servant will come in a day when he looks not for …

there.

Matthew 8:12 But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: …

Matthew 22:13 Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take …

Matthew 25:30 And cast you the unprofitable servant into outer darkness: there …

Luke 13:28 There shall be weeping and gnashing of teeth, when you shall see …

(51) And shall cut him asunder.--Here also, as in the case of the faithful servant, the words have more than one fulfilment. The form of punishment (one which, in its literal sense, belongs to the inventive cruelty of Eastern kings) would seem here to have been chosen for its figurative fitness. The man had been a hypocrite, double-minded, trying to serve two masters, and his Lord, with the sharp sword of judgment, smites through the false, apparent unity of his life, and reveals its duplicity.

There shall be weeping.--As elsewhere, "the weeping and the gnashing."

Verse 51. - Shall cut him asunder διχοτομήσει). This mode of death was inflicted in some cases (see 1 Samuel 15:33; 2 Samuel 12:31; Daniel 3:29; Hebrews 11:37; compare also the account of the execution of Mettius in Livy, 1:28; and Horace, 'Sat.,' I. 1:99). Thus in our own country "quartering," after hanging at least, was once a usual penalty for some offences, such as high treason. The term has been here interpreted to refer to the operation of the cruel scourge, which without metaphor might be said to cut a man to pieces; or "to dismiss from his employment," which seems to be hardly an adequate punishment. The difficulty is that the utter destruction of the malefactor implied in his literal cutting asunder is not consistent with his subsequent consignment to the lot of the hypocrites. Hence the Fathers have variously explained the term to signify separation from the company of saints, or from spiritual grace, or from all the blessings promised to the righteous. But we may take the Lord's words as applying first to temporal punishment - the unrighteous steward shall suffer death as horrible as dichotomy, a severance of body and soul, accompanied with unspeakable tortures; as in the History of Susanna, ver. 55, "The angel of God hath received the sentence of God to cut thee in two." Appoint him his portion with the hypocrites. The Lord drops the parable, and speaks of the terrible reality. The hypocrites are the faithless and deceitful, who, while pretending to do their lord's work, are mere eye servants, and really neglect and injure it. The remissful steward shares their punishment in the other world. There (ἐκεῖ) shall be, etc.; i.e. in the place where the hypocrites receive their punishment (Matthew 8:12; Matthew 22:13; Matthew 25:30). The expression signifies measureless grief and despair.



And shall cut him asunder,.... The Persic version renders it, "he shall separate him from himself": he shall separate soul and body by death; he shall take away all his gifts and talents from him; and remove him from his place and office, and from the church of God, and communion of the saints, and out of this world. Some think the allusion is to the cutting up of the sacrifices, and dividing them into pieces; and the sense is, that this wicked servant should have no share in the sacrifice of Christ; but should fall himself a victim to divine justice, and be used as sacrifices were; or, in other words, be severely punished for his sins; though the allusion seems rather to be to the manner of punishing treacherous and unfaithful persons, by dismembering them, cutting them in pieces, or in two: and so the Arabic version renders it, "he shall cut him in the middle": this was certainly a way of putting persons to death; though some say it was not known to the Jews; but the following instances show the contrary. Mention is made of some that were sawn asunder, Hebrews 11:37 and the Jews say (b), that Isaiah was sawn asunder by Manasseh; and such a kind of death is spoken of in the Targum (c); where it is said, that "the priests went before Mordecai, and proclaimed, saying, whoever does not salute, or wish prosperity to Mordecai, and to the Jews, "he shall be cut into pieces", and his house be made a dunghill.

And elsewhere (d) it is said of a wicked man, that they put him upon a carpenter's block, and , "sawed him asunder"; and he cried out, woe, woe, woe, that I have provoked my Creator. This was also a punishment used among the Heathens, as Gataker (e), and others out of Heathen writers, have shown. It must not here be understood literally, that this wicked servant should be put to such a corporeal death; but that he should be punished in the severest manner, and should be the object of the fierce wrath and sore displeasure of God,

and appoint him his portion with the hypocrites. Luke says, "with the unbelievers" Luke 12:46, very likely both phrases were used by Christ; intimating, that such as make a profession of him, and have only a form of godliness, without the power of it, and are wicked and hypocritical men, will share the same fate with those that believe not; and the portion of these is the lake which burns with fire and brimstone; see Revelation 21:8 or all such persons are intended, who put on the mask of religion, and do not answer to the character they bear: and are unfaithful to the trust reposed in them, and therefore will made examples of righteous judgment, and have their part in the lowest hell:

there shall be weeping and gnashing of teeth. See Gill on Matthew 13:42.

(b) T. Hieros. Sanhedrin, fol. 28. 3. & T. Bab. Yebamot, fol. 49. 2.((c) Targum in Esther 8.15. (d) Bereshit Rabba, sect. 65. fol. 58. 4. (e) Adversaria, p. 455. 24:42-51 To watch for Christ's coming, is to maintain that temper of mind which we would be willing that our Lord should find us in. We know we have but a little time to live, we cannot know that we have a long time to live; much less do we know the time fixed for the judgment. Our Lord's coming will be happy to those that shall be found ready, but very dreadful to those that are not. If a man, professing to be the servant of Christ, be an unbeliever, covetous, ambitious, or a lover of pleasure, he will be cut off. Those who choose the world for their portion in this life, will have hell for their portion in the other life. May our Lord, when he cometh, pronounce us blessed, and present us to the Father, washed in his blood, purified by his Spirit, and fit to be partakers of the inheritance of the saints in light.
Jump to Previous
Appoint Assign Asunder Cries Cut False. Fate Gnash Gnashing Grinding Hypocrites Ones Part Pieces Portion Punish Severity Sorrow Teeth Treat Utmost Weep Weeping
Jump to Next
Appoint Assign Asunder Cries Cut False. Fate Gnash Gnashing Grinding Hypocrites Ones Part Pieces Portion Punish Severity Sorrow Teeth Treat Utmost Weep Weeping
Links
Matthew 24:51 NIV
Matthew 24:51 NLT
Matthew 24:51 ESV
Matthew 24:51 NASB
Matthew 24:51 KJV

Matthew 24:51 Biblia Paralela
Matthew 24:51 Chinese Bible
Matthew 24:51 French Bible
Matthew 24:51 German Bible

Alphabetical: a and assign be cut gnashing He him hypocrites in of pieces place teeth that the there to weeping where will with

NT Gospels: Matthew 24:51 And will cut him in pieces (Matt. Mat Mt) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Matthew 24:50
Top of Page
Top of Page