New International Version (©2011) I will shake all nations, and what is desired by all nations will come, and I will fill this house with glory,' says the LORD Almighty.New Living Translation (©2007) I will shake all the nations, and the treasures of all the nations will be brought to this Temple. I will fill this place with glory, says the LORD of Heaven's Armies. English Standard Version (©2001) And I will shake all nations, so that the treasures of all nations shall come in, and I will fill this house with glory, says the LORD of hosts. New American Standard Bible (©1995) 'I will shake all the nations; and they will come with the wealth of all nations, and I will fill this house with glory,' says the LORD of hosts. King James Bible (Cambridge Ed.) And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts. Holman Christian Standard Bible (©2009) I will shake all the nations so that the treasures of all the nations will come, and I will fill this house with glory," says the LORD of Hosts. " International Standard Version (©2012) I will shake all nations, and the One desired by all nations will come. Then I will fill this house with glory,' says the LORD of the Heavenly Armies. NET Bible (©2006) I will also shake up all the nations, and they will offer their treasures; then I will fill this temple with glory,' says the LORD who rules over all. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will shake all the nations, and the one whom all the nations desire will come. Then I will fill this house with glory, says the LORD of Armies. King James 2000 Bible (©2003) And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, says the LORD of hosts. American King James Version And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, said the LORD of hosts. American Standard Version and I will shake all nations; and the precious things of all nations shall come; and I will fill this house with glory, saith Jehovah of hosts. Douay-Rheims Bible And I will move all nations: AND THE DESIRED OF ALL NATIONS SHALL COME: and I will fill this house with glory: saith the Lord of hosts. Darby Bible Translation and I will shake all nations, and the desire of all nations shall come; and I will fill this house with glory, saith Jehovah of hosts. English Revised Version and I will shake all nations, and the desirable things of all nations shall come, and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts. Webster's Bible Translation And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts. World English Bible and I will shake all nations. The precious things of all nations will come, and I will fill this house with glory, says Yahweh of Armies. Young's Literal Translation And I have shaken all the nations, And they have come to the desire of all the nations, And I have filled this house with honour, Said Jehovah of Hosts. |
| Gill's Exposition of the Entire Bible And I will shake all nations,.... By changing their governors, and forms of government; which was done by the Romans, when subdued by them; and by bringing in wars among them, which produced those changes; and by civil wars among the Romans themselves, in the several nations that belonged to them, which were notorious a little before the coming of Christ: or else this was to be done, and was done, by the preaching of the Gospel, both in Judea, and in the Gentile world, when all the inhabitants thereof were shaken by it, in one sense or another; some had their hearts and consciences shaken by the Spirit and grace of God through it, and were brought to embrace it, and profess it; yea, were brought to Christ, to yield obedience to him, his truths and ordinances; and others were moved with envy, wrath, and indignation at it, and rose up to oppose it, and stop the progress of it: continued... Barnes' Notes on the BibleAnd the desire of all nations shall come - The words can only mean this, the central longing of all nations continued... Clarke's Commentary on the BibleAnd the Desire of all nations shall come - The present Hebrew text is as follows: ובאו חמדת כל הגוים. This is a difficult place if understood of a person: but חמדת chemdath, desire, cannot well agree with באו bau, they shall come. It is true that some learned men suppose that חמדות chemdoth, desirable things, may have been the original reading: but this is supported by no MS., nor is באו found in the singular number in any. It is generally understood of the desirable or valuable things which the different nations should bring into the temple; and it is certain that many rich presents were brought into this temple. All are puzzled with it. But the principal difficulty lies in the verb ובאו ubau, they shall come. If we found ובאה חמדת ubaa chemdath in the singular, then it would read as in our text, And the Desire of all nations shall come: but no such reading appears in any MS.; nor is it fairly acknowledged, except by the Vulgate, which reads, Et veniet desideratus cunctis gentibus, "And that which is desired," or the desired Person, "shall come to all nations." In Haggai 2:7 God says he will shake or stir up all nations; that these nations shall bring their desirable things; that the house shall be filled with God's glory; that the silver and gold, which these nations are represented as bringing by way of gifts, are the Lord's; and that the glory of this latter house shall exceed the former. Bp. Chandler labors to vindicate the present translation; but he makes rash assertions, and is abandoned by the Hebrew text. The בא ba, to come, is often used in the sense of bring, and that חמדת chemdath, desire, may be considered as the plural for חמדות, having the point holem instead of the ו vau, and thus mean desirable things, will not be denied by those who are acquainted with the genius and construction of the Hebrew language. Bp. Chandler thinks that בא, he came, cannot be used of things, but of persons only. Here he is widely mistaken, for it is used of days perpetually; and of the ark, 2 Samuel 6:9; and of mounts coming against Jerusalem, Jeremiah 32:24; and of trees coming to adorn the temple, Isaiah 60:13; and of silver and gold coming into the temple, Joshua 6:19; and Jeremiah 6:20, Why doth incense come to me? See Abp. Secker's notes. I cannot see how the words can apply to Jesus Christ, even if the construction were less embarrassed than it is; because I cannot see how he could be called The Desire of All Nations. continued... Geneva Study BibleAnd I will shake all nations, and {d} the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts. (d) Meaning Christ, whom all ought to look for and desire: or by desire he may signify all precious things, such as riches, and things like them. Wesley's Notes 2:7 All nations - Which was literally fulfilled in the overthrow of the Persian monarchy by the Grecians, in the civil wars, and succeeding troubles among Alexander's successors, the growth of the Roman power by subduing their neighbours, and their dissentions and home - bred wars. The desire - Christ the most desirable, to all nations, and who was desired by all that knew their own misery, and his sufficiency to save them who was to be the light of the Gentiles, as well as the glory of his people Israel. With glory - The first temple had a glory in its magnificent structure, rich ornaments, and costly sacrifices; but this was a worldly glory; that which is here promised, is a heavenly glory from the presence of Christ in it. He that was the brightness of his father's glory, who is the glory of the church, appeared in this second temple. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary7. shake-not convert; but cause that agitation which is to precede Messiah's coming as the healer of the nations' agitations. The previous shaking shall cause the yearning "desire" for the Prince of peace. Moore and others translate "the beauty," or "the desirable things (the precious gifts) of all nations shall come" (Isa 60:5, 11; 61:6). He brings these objections to applying "the desire of all nations" to Messiah: (1) The Hebrew means the quality, not the thing desired, namely, its desirableness or beauty, But the abstract is often put for the concrete. So "a man of desires," that is, one desired or desirable (Da 9:23; 10:11, Margin; Da 10:3, Margin). (2) Messiah was not desired by all nations, but "a root out of a dry ground," having "no beauty that we should desire Him" (Isa 53:2). But what is implied is not that the nations definitely desired Him, but that He was the only one to satisfy the yearning desires which all felt unconsciously for a Saviour, shown in their painful rites and bloody sacrifices. Moreover, while the Jews as a nation desired Him not (to which people Isa 53:2 refers), the Gentiles, who are plainly pointed out by "all nations," accepted Him; and so to them He was peculiarly desirable. (3) The verb, "shall come," is plural, which requires the noun to be understood in the plural, whereas if Messiah be intended, the noun is singular. But when two nouns stand together, of which one is governed by the other, the verb agrees sometimes in number with the latter, though it really has the former as its nominative, that is, the Hebrew "come" is made in number to agree with "nations," though really agreeing with "the desire." Besides, Messiah may be described as realizing in Himself at His coming "the desires (the noun expressing collectively the plural) of all nations"; whence the verb is plural. So in So 5:16, "He is altogether lovely," in the Hebrew the same word as here, "all desires," that is, altogether desirable, or the object of desires. (4) Hag 2:8, "The silver is mine," &c.; accords with the translation, "the choice things of all nations" shall be brought in. But Hag 2:8 harmonizes quite as well with English Version of Hag 2:7, as the note on eighth verse will show; see on [1171]Hag 2:8. (5) the Septuagint and Syriac versions agree with Moore's translation. But Vulgate confirms English Version. So also early Jewish Rabbis before Jerome's time. Plato [Alcibiades, 2] shows the yearning of the Gentiles after a spiritual deliverer: "It is therefore necessary," says Alcibiades on the subject of acceptable worship, "to wait until One teach us how we ought to behave towards the gods and men." Alcibiades replies, "When shall that time arrive, and who shall that Teacher be? For most glad would I be to see such a man." The "good tidings of great joy" were "to all people" (Lu 2:10). The Jews, and those in the adjoining nations instructed by them, looked for Shiloh to come unto whom the gathering of the people was to be, from Jacob's prophecy (Ge 49:10). The early patriarchs, Job (Job 19:25-27; 33:23-26) and Abraham (Joh 8:56), desired Him. fill this house with glory-(Hag 2:9). As the first temple was filled with the cloud of glory, the symbol of God (1Ki 8:11; 2Ch 5:14), so this second temple was filled with the "glory" of God (Joh 1:14) veiled in the flesh (as it were in the cloud) at Christ's first coming, when He entered it and performed miracles there (Mt 21:12-14); but that "glory" is to be revealed at His second coming, as this prophecy in its ulterior reference foretells (Mal 3:1). The Jews before the destruction of Jerusalem all expected Messiah would appear in the second temple. Since that time they invent various forced and false interpretations of such plain Messianic prophecies.
Haggai 2:7 Parallel Commentaries Bible Hub: Online Parallel Bible |