Joshua 4:20
New International Version
And Joshua set up at Gilgal the twelve stones they had taken out of the Jordan.

New Living Translation
It was there at Gilgal that Joshua piled up the twelve stones taken from the Jordan River.

English Standard Version
And those twelve stones, which they took out of the Jordan, Joshua set up at Gilgal.

Berean Study Bible
And there at Gilgal Joshua set up the twelve stones they had taken from the Jordan.

New American Standard Bible
Those twelve stones which they had taken from the Jordan, Joshua set up at Gilgal.

King James Bible
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.

Christian Standard Bible
Then Joshua set up in Gilgal the twelve stones they had taken from the Jordan,

Contemporary English Version
The men who had carried the twelve rocks from the Jordan brought them to Joshua, and they made them into a monument.

Good News Translation
There Joshua set up the twelve stones taken from the Jordan.

Holman Christian Standard Bible
Then Joshua set up in Gilgal the 12 stones they had taken from the Jordan,

International Standard Version
Joshua set up the twelve stones that they had removed from the Jordan River at Gilgal.

NET Bible
Now Joshua set up in Gilgal the twelve stones they had taken from the Jordan.

New Heart English Bible
Joshua set up those twelve stones, which they took out of the Jordan, in Gilgal.

GOD'S WORD® Translation
At Gilgal Joshua set up the 12 stones they had taken from the Jordan.

JPS Tanakh 1917
And those twelve stones, which they took out of the Jordan, did Joshua set up in Gilgal.

New American Standard 1977
And those twelve stones which they had taken from the Jordan, Joshua set up at Gilgal.

Jubilee Bible 2000
And Joshua raised up in Gilgal the twelve stones, which they took out of the Jordan.

King James 2000 Bible
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.

American King James Version
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.

American Standard Version
And those twelve stones, which they took out of the Jordan, did Joshua set up in Gilgal.

Douay-Rheims Bible
And the twelve stones which they had taken out of the channel of the Jordan, Josue pitched in Galgal,

Darby Bible Translation
And those twelve stones which they had taken out of the Jordan did Joshua set up in Gilgal.

English Revised Version
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua set up in Gilgal.

Webster's Bible Translation
And those twelve stones which they took out of Jordan, did Joshua set up in Gilgal.

World English Bible
Joshua set up those twelve stones, which they took out of the Jordan, in Gilgal.

Young's Literal Translation
and these twelve stones, which they have taken out of the Jordan, hath Joshua raised up in Gilgal.
Study Bible
The Camp at Gilgal
19On the tenth day of the first month the people went up from the Jordan and camped at Gilgal on the eastern border of Jericho. 20And there at Gilgal Joshua set up the twelve stones they had taken from the Jordan. 21Then Joshua said to the Israelites, “In the future, when your children ask their fathers, ‘What is the meaning of these stones?’…
Cross References
Joshua 4:3
and command them: 'Take up for yourselves twelve stones from the middle of the Jordan where the priests were standing, carry them with you, and set them down in the place where you spend the night.'"

Joshua 4:8
Thus the Israelites did as Joshua had commanded them. They took up twelve stones from the middle of the Jordan, one for each tribe of Israel, just as the LORD had told Joshua; and they carried them to the camp, where they set them down.

Joshua 4:21
Then Joshua said to the Israelites, "In the future, when your children ask their fathers, 'What is the meaning of these stones?'

Treasury of Scripture

And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.

Joshua 4:3,8 And command you them, saying, Take you hence out of the middle of …







Lexicon
And
וְאֵת֩ (wə·’êṯ)
Conjunctive waw | Direct object marker
Strong's Hebrew 853: Untranslatable mark of the accusative case

there at Gilgal
בַּגִּלְגָּֽל׃ (bag·gil·gāl)
Preposition-b, Article | Noun - proper - feminine singular
Strong's Hebrew 1537: Gilgal -- 'circle (of stones)', the name of several places in Palestine

Joshua
יְהוֹשֻׁ֖עַ (yə·hō·wō·šu·a‘)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 3091: Joshua -- 'the LORD is salvation', Moses' successor, also the name of a number of Israelites

set up
הֵקִ֥ים (hê·qîm)
Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 6965: To arise, stand up, stand

the
הָאֵ֔לֶּה (hā·’êl·leh)
Article | Pronoun - common plural
Strong's Hebrew 428: These, those

twelve
שְׁתֵּ֨ים (šə·têm)
Number - fd
Strong's Hebrew 8147: Two (a cardinal number)

stones
הָֽאֲבָנִים֙ (hā·’ă·ḇā·nîm)
Article | Noun - feminine plural
Strong's Hebrew 68: A stone

they had taken
לָקְח֖וּ (lā·qə·ḥū)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's Hebrew 3947: To take

from
מִן־ (min-)
Preposition
Strong's Hebrew 4480: A part of, from, out of

the Jordan.
הַיַּרְדֵּ֑ן (hay·yar·dên)
Article | Noun - proper - feminine singular
Strong's Hebrew 3383: Jordan -- the principal river of Palestine
(20--5:9) It would seem that these verses all belong to one section. The use of the first person in Joshua 5:1, "until we were passed over," is most naturally explained by taking the verse as part of what the Israelites were to say to their children by the command of Joshua. The difficulty has been met in the Hebrew Bible by a Masoretic reading, in which "they" is substituted for "we." But the more difficult reading is to be preferred. There is nothing else in the section that creates any difficulty. The twenty-third verse authorises a comparison between the passage of Jordan and the passage of the Red Sea. As the one is called a "baptising unto Moses," in the New Testament, we may call the other a baptising unto Joshua. (Comp. the "us" in Joshua 4:23, with the "we" of Joshua 5:1.) The first person also appears in Joshua 4:6, "that he would give us." It would appear that, besides explaining the erection of the stones, the Israelites were also to explain to their children the meaning of Gilgal, the place where the stones were, and this explanation is not completed until the end of Joshua 4:9.

4:20-24 It is the duty of parents to tell their children betimes of the words and works of God, that they may be trained up in the way they should go. In all the instruction parents give their children, they should teach them to fear God. Serious godliness is the best learning. Are we not called, as much as the Israelites, to praise the loving-kindness of our God? Shall we not raise a pillar to our God, who has brought us through dangers and distresses in so wonderful a way? For hitherto the Lord hath helped us, as much as he did his saints of old. How great the stupidity and ingratitude of men, who perceive not His hand, and will not acknowledge his goodness, in their frequent deliverances!
Jump to Previous
Jordan Joshua Pitch Raised Stones Twelve
Jump to Next
Jordan Joshua Pitch Raised Stones Twelve
Links
Joshua 4:20 NIV
Joshua 4:20 NLT
Joshua 4:20 ESV
Joshua 4:20 NASB
Joshua 4:20 KJV

Joshua 4:20 Bible Apps
Joshua 4:20 Biblia Paralela
Joshua 4:20 Chinese Bible
Joshua 4:20 French Bible
Joshua 4:20 German Bible

Alphabetical: And at from Gilgal had Jordan Joshua of out set stones taken the they Those twelve up which

OT History: Joshua 4:20 Joshua set up those twelve stones which (Josh. Jos) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Joshua 4:19
Top of Page
Top of Page