Verse (Click for Chapter) New International Version tell them, ‘Israel crossed the Jordan on dry ground.’ New Living Translation Then you can tell them, ‘This is where the Israelites crossed the Jordan on dry ground.’ English Standard Version then you shall let your children know, ‘Israel passed over this Jordan on dry ground.’ Berean Standard Bible you are to tell them, ‘Israel crossed the Jordan on dry ground.’ King James Bible Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land. New King James Version then you shall let your children know, saying, ‘Israel crossed over this Jordan on dry land’; New American Standard Bible then you shall inform your children, saying, ‘Israel crossed this Jordan on dry ground.’ NASB 1995 then you shall inform your children, saying, ‘Israel crossed this Jordan on dry ground.’ NASB 1977 then you shall inform your children, saying, ‘Israel crossed this Jordan on dry ground.’ Legacy Standard Bible then you shall make your children know, saying, ‘Israel crossed this Jordan on dry land.’ Amplified Bible then you shall let your children know, ‘Israel crossed this Jordan on dry ground.’ Christian Standard Bible you should tell your children, ‘Israel crossed the Jordan on dry ground.’ Holman Christian Standard Bible you should tell your children, ‘Israel crossed the Jordan on dry ground.’ American Standard Version then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land. English Revised Version Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land. GOD'S WORD® Translation the children should be told that Israel crossed the Jordan River on dry ground. Good News Translation you will tell them about the time when Israel crossed the Jordan on dry ground. International Standard Version you are to tell your descendants: 'Israel crossed this Jordan River on dry ground Majority Standard Bible you are to tell them, ?Israel crossed the Jordan on dry ground.? NET Bible explain to your children, 'Israel crossed the Jordan River on dry ground.' New Heart English Bible Then you shall let your children know, saying, 'Israel came over this Jordan on dry land. Webster's Bible Translation Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land. World English Bible Then you shall let your children know, saying, ‘Israel came over this Jordan on dry land. Literal Translations Literal Standard VersionThen you have caused your sons to know, saying, Israel passed over this Jordan on dry land; Young's Literal Translation then ye have caused your sons to know, saying, On dry land Israel passed over this Jordan; Smith's Literal Translation And make ye known to your sons, saying, Upon dry land Israel passed through this Jordan. Catholic Translations Douay-Rheims BibleYou shall teach them and say: Israel passed over this Jordan through the dry channel. Catholic Public Domain Version you shall teach them, and you shall say: ‘Israel passed over this Jordan, through the dry channel.’ New American Bible you shall inform them, ‘Israel crossed the Jordan here on dry ground.’ New Revised Standard Version then you shall let your children know, ‘Israel crossed over the Jordan here on dry ground.’ Translations from Aramaic Lamsa BibleThen you shall explain them to your children, and say to them, The children of Israel crossed this Jordan on dry land. Peshitta Holy Bible Translated Show them to your children and say to them: “On dry land the children of Israel crossed over this Jordan OT Translations JPS Tanakh 1917then ye shall let your children know, saying: Israel came over this Jordan on dry land. Brenton Septuagint Translation Tell your sons, that Israel went over this Jordan on dry land, Additional Translations ... Audio Bible Context The Camp at Gilgal…21Then Joshua said to the Israelites, “In the future, when your children ask their fathers, ‘What is the meaning of these stones?’ 22you are to tell them, ‘Israel crossed the Jordan on dry ground.’ 23For the LORD your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed over, just as He did to the Red Sea, which He dried up before us until we had crossed over.… Cross References Exodus 14:21-22 Then Moses stretched out his hand over the sea, and all that night the LORD drove back the sea with a strong east wind that turned it into dry land. So the waters were divided, / and the Israelites went through the sea on dry ground, with walls of water on their right and on their left. Psalm 114:3-5 The sea observed and fled; the Jordan turned back; / the mountains skipped like rams, the hills like lambs. / Why was it, O sea, that you fled, O Jordan, that you turned back, Isaiah 43:16-17 Thus says the LORD, who makes a way in the sea and a path through the surging waters, / who brings out the chariots and horses, the armies and warriors together, to lie down, never to rise again; to be extinguished, snuffed out like a wick: 1 Corinthians 10:1-2 I do not want you to be unaware, brothers, that our forefathers were all under the cloud, and that they all passed through the sea. / They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea. Hebrews 11:29 By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to follow, they were drowned. Deuteronomy 6:20-25 In the future, when your son asks, “What is the meaning of the decrees and statutes and ordinances that the LORD our God has commanded you?” / then you are to tell him, “We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand. / Before our eyes the LORD inflicted great and devastating signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his household. ... Nehemiah 9:9-11 You saw the affliction of our fathers in Egypt; You heard their cry at the Red Sea. / You performed signs and wonders against Pharaoh, all his officials, and all the people of his land, for You knew they had acted with arrogance against our fathers. You made a name for Yourself that endures to this day. / You divided the sea before them, and they crossed through it on dry ground. You hurled their pursuers into the depths like a stone into raging waters. Psalm 66:6 He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him. Isaiah 51:10 Was it not You who dried up the sea, the waters of the great deep, who made a road in the depths of the sea for the redeemed to cross over? Exodus 15:8 At the blast of Your nostrils the waters piled up; like a wall the currents stood firm; the depths congealed in the heart of the sea. Psalm 78:13 He split the sea and brought them through; He set the waters upright like a wall. Acts 7:36 He led them out and performed wonders and signs in the land of Egypt, at the Red Sea, and for forty years in the wilderness. Romans 9:17-18 For the Scripture says to Pharaoh: “I raised you up for this very purpose, that I might display My power in you, and that My name might be proclaimed in all the earth.” / Therefore God has mercy on whom He wants to have mercy, and He hardens whom He wants to harden. 2 Kings 2:8 And Elijah took his cloak, rolled it up, and struck the waters, which parted to the right and to the left, so that the two of them crossed over on dry ground. 2 Kings 2:14 Then he took the cloak of Elijah that had fallen from him and struck the waters. “Where now is the LORD, the God of Elijah?” he asked. And when he had struck the waters, they parted to the right and to the left, and Elisha crossed over. Treasury of Scripture Then you shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land. Joshua 3:17 And the priests that bare the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the midst of Jordan, and all the Israelites passed over on dry ground, until all the people were passed clean over Jordan. Exodus 14:29 But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left. Exodus 15:19 For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry land in the midst of the sea. Jump to Previous Caused Children Crossed Dry Inform Israel Jordan Passed River StoryJump to Next Caused Children Crossed Dry Inform Israel Jordan Passed River StoryJoshua 4 1. Twelve men are appointed to take twelve memorial stones from Jordan9. Twelve other stones are set up in the midst of Jordan 10. The people pass over 14. God magnifies Joshua 15. The priests commanded to come out of Jordan 20. The twelve stones are pitched in Gilgal you are to let your children know This phrase emphasizes the importance of passing down the knowledge of God's mighty works to future generations. The Hebrew root for "know" is יָדַע (yada), which implies an intimate understanding and experiential knowledge. This is not merely about intellectual awareness but involves a deep, personal connection with the events and their significance. Historically, the Israelites were commanded to teach their children about God's faithfulness and deliverance, ensuring that His mighty acts were not forgotten. This practice of storytelling and remembrance is crucial in maintaining a living faith that is vibrant and active across generations. It underscores the responsibility of parents and elders to instill a sense of identity and continuity in their children, rooted in the divine narrative of God's interaction with His people. Israel crossed the Jordan on dry ground Hebrew you are to tellוְהוֹדַעְתֶּ֖ם (wə·hō·w·ḏa‘·tem) Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive perfect - second person masculine plural Strong's 3045: To know [them], בְּנֵיכֶ֣ם (bə·nê·ḵem) Noun - masculine plural construct | second person masculine plural Strong's 1121: A son ‘Israel יִשְׂרָאֵ֔ל (yiś·rā·’êl) Noun - proper - masculine singular Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc crossed עָבַ֣ר (‘ā·ḇar) Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular Strong's 5674: To pass over, through, or by, pass on the הַזֶּֽה׃ (haz·zeh) Article | Pronoun - masculine singular Strong's 2088: This, that Jordan הַיַּרְדֵּ֖ן (hay·yar·dên) Article | Noun - proper - feminine singular Strong's 3383: Jordan -- the principal river of Palestine on dry ground.’ בַּיַּבָּשָׁה֙ (bay·yab·bā·šāh) Preposition-b, Article | Noun - feminine singular Strong's 3004: Dry land, dry ground Links Joshua 4:22 NIVJoshua 4:22 NLT Joshua 4:22 ESV Joshua 4:22 NASB Joshua 4:22 KJV Joshua 4:22 BibleApps.com Joshua 4:22 Biblia Paralela Joshua 4:22 Chinese Bible Joshua 4:22 French Bible Joshua 4:22 Catholic Bible OT History: Joshua 4:22 Then you shall let your children know (Josh. Jos) |