1 Samuel 1:18
New International Version
She said, “May your servant find favor in your eyes.” Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.

New Living Translation
“Oh, thank you, sir!” she exclaimed. Then she went back and began to eat again, and she was no longer sad.

English Standard Version
And she said, “Let your servant find favor in your eyes.” Then the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.

Berean Standard Bible
“May your maidservant find favor with you,” said Hannah. Then she went on her way, and she began eating again, and her face was no longer downcast.

King James Bible
And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.

New King James Version
And she said, “Let your maidservant find favor in your sight.” So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.

New American Standard Bible
She said, “Let your bond-servant find favor in your sight.” So the woman went on her way and ate, and her face was no longer sad.

NASB 1995
She said, “Let your maidservant find favor in your sight.” So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.

NASB 1977
And she said, “Let your maidservant find favor in your sight.” So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.

Legacy Standard Bible
And she said, “Let your servant-woman find favor in your sight.” So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.

Amplified Bible
Hannah said, “Let your maidservant find grace and favor in your sight.” So the woman went on her way and ate, and her face was no longer sad.

Christian Standard Bible
“May your servant find favor with you,” she replied. Then Hannah went on her way; she ate and no longer looked despondent.

Holman Christian Standard Bible
“May your servant find favor with you,” she replied. Then Hannah went on her way; she ate and no longer looked despondent.

American Standard Version
And she said, Let thy handmaid find favor in thy sight. So the woman went her way, and did eat; and her countenance was no more sad.

Aramaic Bible in Plain English
And she said: “May your MaidServant find favor in your eyes.” And the woman went her way and her soul did not trouble her again

Brenton Septuagint Translation
And she said, Thine handmaid has found favour in thine eyes: and the woman went her way, and entered into her lodging, and ate and drank with her husband, and her countenance was no more sad.

Contemporary English Version
"Sir, thank you for being so kind to me," Hannah said. Then she left, and after eating something, she felt much better.

Douay-Rheims Bible
And she said: Would to God thy handmaid may find grace in thy eyes. So the woman went on her way, and ate, and her countenance was no more changed.

English Revised Version
And she said, Let thy servant find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.

GOD'S WORD® Translation
"May you continue to be kind to me," she said. Then the woman went her way and ate. She was no longer sad.

Good News Translation
"May you always think kindly of me," she replied. Then she went away, ate some food, and was no longer sad.

International Standard Version
She said, "Let your servant find favor in your eyes." Then she went on her way and ate, and her face was no longer sad.

JPS Tanakh 1917
And she said: 'Let thy servant find favour in thy sight.' So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.

Literal Standard Version
And she says, “Let your handmaid find grace in your eyes”; and the woman goes on her way, and eats, and her face has not been [downcast] for herself anymore.

Majority Standard Bible
“May your maidservant find favor with you,” said Hannah. Then she went on her way, and she began eating again, and her face was no longer downcast.

New American Bible
She replied, “Let your servant find favor in your eyes,” and left. She went to her quarters, ate and drank with her husband, and no longer appeared downhearted.

NET Bible
She said, "May I, your servant, find favor in your sight." So the woman went her way and got something to eat. Her face no longer looked sad.

New Revised Standard Version
And she said, “Let your servant find favor in your sight.” Then the woman went to her quarters, ate and drank with her husband, and her countenance was sad no longer.

New Heart English Bible
She said, "Let your handmaid find favor in your sight." So the woman went her way, and entered her quarters, and ate; and her facial expression wasn't sad any more.

Webster's Bible Translation
And she said, Let thy handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.

World English Bible
She said, “Let your servant find favor in your sight.” So the woman went her way and ate; and her facial expression wasn’t sad any more.

Young's Literal Translation
And she saith, 'Let thy handmaid find grace in thine eyes;' and the woman goeth on her way, and eateth, and her countenance hath not been sad for it any more.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Hannah Prays for a Son
17“Go in peace,” Eli replied, “and may the God of Israel grant the petition you have asked of Him.” 18“May your maidservant find favor with you,” said Hannah. Then she went on her way, and she began eating again, and her face was no longer downcast.

Cross References
Romans 15:13
Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you believe in Him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.

Genesis 33:15
"Let me leave some of my people with you," Esau said. But Jacob replied, "Why do that? Let me find favor in the sight of my lord."

Ruth 2:13
"My lord," she said, "may I continue to find favor in your eyes, for you have comforted and spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your servant girls."


Treasury of Scripture

And she said, Let your handmaid find grace in your sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.

Let thine

Genesis 32:5
And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.

Genesis 33:8,15
And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord…

Ruth 2:13
Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.

went her

Ecclesiastes 9:7
Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God now accepteth thy works.

John 16:24
Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.

Romans 15:13
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.

Jump to Previous
Ate Bondwoman Countenance Eat Eateth Expression Eyes Handmaid Longer Maidservant Part Sad Servant Sight Something Wasn't Way
Jump to Next
Ate Bondwoman Countenance Eat Eateth Expression Eyes Handmaid Longer Maidservant Part Sad Servant Sight Something Wasn't Way
1 Samuel 1
1. Elkanah, a Levite, having two wives, worships yearly at Shiloh
4. He cherishes Hannah, though barren, and provoked by Peninnah
9. Hannah in grief prays for a child
12. Eli first rebuking her, afterwards blesses her
19. Hannah, having born Samuel, stays at home till he is weaned
24. She presents him, according to her vow, to the Lord














(18) Let thine handmaid find grace.--In other words, Hannah's reply to his loving farewell asked the old man to think kindly of her, and to pray for her with his mighty power of prayer.

Did eat, and her countenance was no more sad.--A beautiful example of the composing influence of prayer. "Hannah had cast her burden upon the Lord, and so her own spirit was relieved of its load. She now returned to the family feast, and ate her portion with a cheerful heart."--Speaker's Commentary.



Parallel Commentaries ...


Hebrew
“May your maidservant
שִׁפְחָתְךָ֛ (šip̄·ḥā·ṯə·ḵā)
Noun - feminine singular construct | second person masculine singular
Strong's 8198: Maid, maidservant

find
תִּמְצָ֧א (tim·ṣā)
Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular
Strong's 4672: To come forth to, appear, exist, to attain, find, acquire, to occur, meet, be present

favor
חֵ֖ן (ḥên)
Noun - masculine singular
Strong's 2580: Graciousness, subjective, objective

with you,”
בְּעֵינֶ֑יךָ (bə·‘ê·ne·ḵā)
Preposition-b | Noun - cdc | second person masculine singular
Strong's 5869: An eye, a fountain

said Hannah.
וַתֹּ֕אמֶר (wat·tō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular
Strong's 559: To utter, say

Then [she]
הָאִשָּׁ֤ה (hā·’iš·šāh)
Article | Noun - feminine singular
Strong's 802: Woman, wife, female

went
וַתֵּ֨לֶךְ (wat·tê·leḵ)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular
Strong's 1980: To go, come, walk

on her way,
לְדַרְכָּהּ֙ (lə·ḏar·kāh)
Preposition-l | Noun - common singular construct | third person feminine singular
Strong's 1870: A road, a course of life, mode of action

eating
וַתֹּאכַ֔ל (wat·tō·ḵal)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular
Strong's 398: To eat

and no
לֹא־ (lō-)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

longer
עֽוֹד׃ (‘ō·wḏ)
Adverb
Strong's 5750: Iteration, continuance, again, repeatedly, still, more

downcast.
וּפָנֶ֥יהָ (ū·p̄ā·ne·hā)
Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | third person feminine singular
Strong's 6440: The face


Links
1 Samuel 1:18 NIV
1 Samuel 1:18 NLT
1 Samuel 1:18 ESV
1 Samuel 1:18 NASB
1 Samuel 1:18 KJV

1 Samuel 1:18 BibleApps.com
1 Samuel 1:18 Biblia Paralela
1 Samuel 1:18 Chinese Bible
1 Samuel 1:18 French Bible
1 Samuel 1:18 Catholic Bible

OT History: 1 Samuel 1:18 She said Let your handmaid find favor (1Sa iSam 1 Sam i sa)
1 Samuel 1:17
Top of Page
Top of Page