1 Samuel 1:7
New International Version
This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival provoked her till she wept and would not eat.

New Living Translation
Year after year it was the same--Peninnah would taunt Hannah as they went to the Tabernacle. Each time, Hannah would be reduced to tears and would not even eat.

English Standard Version
So it went on year by year. As often as she went up to the house of the LORD, she used to provoke her. Therefore Hannah wept and would not eat.

Berean Study Bible
And this went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival taunted her until she wept and would not eat.

New American Standard Bible
It happened year after year, as often as she went up to the house of the LORD, she would provoke her; so she wept and would not eat.

King James Bible
And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.

Christian Standard Bible
Year after year, when she went up to the LORD's house, her rival taunted her in this way. Hannah would weep and would not eat.

Contemporary English Version
especially when the family went to the house of the LORD each year. One day, Elkanah was there offering a sacrifice, when Hannah began crying and refused to eat.

Good News Translation
This went on year after year; whenever they went to the house of the LORD, Peninnah would upset Hannah so much that she would cry and refuse to eat anything.

Holman Christian Standard Bible
Whenever she went up to the LORD's house, her rival taunted her in this way every year. Hannah wept and would not eat.

International Standard Version
Elkanah would do this year after year, as often as Hannah went up to the house of the LORD. Likewise, Peninnah would provoke her, and Hannah would cry and would not eat.

NET Bible
Peninnah would behave this way year after year. Whenever Hannah went up to the LORD's house, Peninnah would upset her so that she would weep and refuse to eat.

New Heart English Bible
As he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she taunted her; therefore she wept, and did not eat.

GOD'S WORD® Translation
This happened year after year. Whenever Hannah went to the LORD's house, Peninnah would make her miserable, and Hannah would cry and not eat.

JPS Tanakh 1917
And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she vexed her; therefore she wept, and would not eat.

New American Standard 1977
And it happened year after year, as often as she went up to the house of the LORD, she would provoke her, so she wept and would not eat.

Jubilee Bible 2000
And this would happen year by year when she went up to the house of the LORD, so she would provoke her; therefore, she would weep and not eat.

King James 2000 Bible
And as year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.

American King James Version
And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.

American Standard Version
And as he did so year by year, when she went up to the house of Jehovah, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.

Brenton Septuagint Translation
So she did year by year, in going up to the house of the Lord; and she was dispirited, and wept, and did not eat.

Douay-Rheims Bible
And thus she did every year, when the time returned that they went up to the temple of the Lord: and thus she provoked her: but Anna wept, and did not eat.

Darby Bible Translation
And [as] he did so year by year, as often as she went up to the house of Jehovah, she provoked her thus; and she wept and did not eat.

English Revised Version
And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.

Webster's Bible Translation
And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.

World English Bible
[as] he did so year by year, when she went up to the house of Yahweh, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.

Young's Literal Translation
And so he doth year by year, from the time of her going up into the house of Jehovah, so it provoketh her, and she weepeth, and doth not eat.
Study Bible
Elkanah and His Wives
6Because the LORD had closed Hannah's womb, her rival would provoke her and taunt her severely. 7And this went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival taunted her until she wept and would not eat. 8“Hannah, why are you crying?” her husband Elkanah asked. “Why won't you eat? Why is your heart so grieved? Am I not better to you than ten sons?”…
Cross References
1 Samuel 1:6
Because the LORD had closed Hannah's womb, her rival would provoke her and taunt her severely.

1 Samuel 1:8
"Hannah, why are you crying?" her husband Elkanah asked. "Why won't you eat? Why is your heart so grieved? Am I not better to you than ten sons?"

Psalm 102:4
My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.

Jeremiah 41:5
eighty men who had shaved off their beards, torn their garments, and cut themselves came from Shechem, Shiloh, and Samaria, carrying grain offerings and incense to bring to the temple of the LORD.

Treasury of Scripture

And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.

year

1 Samuel 2:19
Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

when she.







Lexicon
And this went on
וְכֵ֨ן (wə·ḵên)
Conjunctive waw | Adverb
Strong's Hebrew 3651: So -- thus

year
שָׁנָ֣ה (šā·nāh)
Noun - feminine singular
Strong's Hebrew 8141: A year

after year.
בְשָׁנָ֗ה (ḇə·šā·nāh)
Preposition-b | Noun - feminine singular
Strong's Hebrew 8141: A year

Whenever
מִדֵּ֤י (mid·dê)
Preposition-m | Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 1767: Sufficiency, enough

[Hannah] went up
עֲלֹתָהּ֙ (‘ă·lō·ṯāh)
Verb - Qal - Infinitive construct | third person feminine singular
Strong's Hebrew 5927: To ascend, in, actively

to the house
בְּבֵ֣ית (bə·ḇêṯ)
Preposition-b | Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 1004: A house

of the LORD,
יְהוָ֔ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

her rival taunted her
תַּכְעִסֶ֑נָּה (taḵ·‘i·sen·nāh)
Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular | third person feminine singular
Strong's Hebrew 3707: To trouble, to grieve, rage, be indignant

until she wept
וַתִּבְכֶּ֖ה (wat·tiḇ·keh)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular
Strong's Hebrew 1058: To weep, to bemoan

and would not
וְלֹ֥א (wə·lō)
Conjunctive waw | Adverb - Negative particle
Strong's Hebrew 3808: Not, no

eat.
תֹאכַֽל׃ (ṯō·ḵal)
Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular
Strong's Hebrew 398: To eat
(7) And as he did so year by year.--That is, Elkanah, on the occasion of every yearly visit to the national sanctuary, was in the habit of publicly giving the childless Hannah the double gift, to show his undiminished love; while the happier mother of his children, jealous of her rival, every year chose this solemn occasion of offering thank-offerings before the Tabernacle, especially to taunt the childless wife, no doubt referring the absence of children, which among the mothers of Israel was considered so deep a calamity, to the special auger of God.

1:1-8 Elkanah kept up his attendance at God's altar, notwithstanding the unhappy differences in his family. If the devotions of a family prevail not to put an end to its divisions, yet let not the divisions put a stop to the devotions. To abate our just love to any relation for the sake of any infirmity which they cannot help, and which is their affliction, is to make God's providence quarrel with his precept, and very unkindly to add affliction to the afflicted. It is evidence of a base disposition, to delight in grieving those who are of a sorrowful spirit, and in putting those out of humour who are apt to fret and be uneasy. We ought to bear one another's burdens, not add to them. Hannah could not bear the provocation. Those who are of a fretful spirit, and are apt to lay provocations too much to heart, are enemies to themselves, and strip themselves of many comforts both of life and godliness. We ought to notice comforts, to keep us from grieving for crosses. We should look at that which is for us, as well as what is against us.
Jump to Previous
Attacking Eat Hannah Herself House Kept Often Provoke Provoked Provoketh Rival Time Used Vexed Weepeth Weeping Wept Whenever
Jump to Next
Attacking Eat Hannah Herself House Kept Often Provoke Provoked Provoketh Rival Time Used Vexed Weepeth Weeping Wept Whenever
Links
1 Samuel 1:7 NIV
1 Samuel 1:7 NLT
1 Samuel 1:7 ESV
1 Samuel 1:7 NASB
1 Samuel 1:7 KJV

1 Samuel 1:7 Bible Apps
1 Samuel 1:7 Biblia Paralela
1 Samuel 1:7 Chinese Bible
1 Samuel 1:7 French Bible
1 Samuel 1:7 German Bible

Alphabetical: after and as eat Hannah happened her house It LORD not of often on provoke provoked rival she so the This till to up went wept Whenever would year

OT History: 1 Samuel 1:7 As he did so year by year (1Sa iSam 1 Sam i sa) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
1 Samuel 1:6
Top of Page
Top of Page