Exodus 2:19
Verse (Click for Chapter)
New International Version
They answered, "An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock."

New Living Translation
"An Egyptian rescued us from the shepherds," they answered. "And then he drew water for us and watered our flocks."

English Standard Version
They said, “An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds and even drew water for us and watered the flock.”

New American Standard Bible
So they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and what is more, he even drew the water for us and watered the flock."

King James Bible
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.

Holman Christian Standard Bible
They answered, "An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock.""

International Standard Version
"An Egyptian rescued us from the shepherds," they replied, "and he even drew water for us and watered the sheep!"

NET Bible
They said, "An Egyptian man rescued us from the shepherds, and he actually drew water for us and watered the flock!"

New Heart English Bible
They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock."

GOD'S WORD® Translation
They answered, "An Egyptian rescued us from some shepherds. He even drew water for us and watered the sheep."

JPS Tanakh 1917
And they said: 'An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.'

New American Standard 1977
So they said, “An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds; and what is more, he even drew the water for us and watered the flock.”

Jubilee Bible 2000
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the pastors and also drew water enough for us and watered the sheep.

King James 2000 Bible
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.

American King James Version
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.

American Standard Version
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.

Douay-Rheims Bible
They answered: A man of Egypt delivered us from the hands of the shepherds: and he drew water also with us, and gave the sheep to drink.

Darby Bible Translation
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew [water] abundantly for us, and watered the flock.

English Revised Version
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.

Webster's Bible Translation
And they said, An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.

World English Bible
They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock."

Young's Literal Translation
and they say, 'A man, an Egyptian, hath delivered us out of the hand of the shepherds, and also hath diligently drawn for us, and watereth the flock;'
Study Bible
Moses Flees to Midian
18When they came to Reuel their father, he said, "Why have you come back so soon today?" 19So they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and what is more, he even drew the water for us and watered the flock." 20He said to his daughters, "Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him to have something to eat."…
Cross References
Exodus 2:18
When they came to Reuel their father, he said, "Why have you come back so soon today?"

Exodus 2:20
He said to his daughters, "Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him to have something to eat."
Treasury of Scripture

And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.

an Egyptian.

Genesis 50:11 And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning …

and also.

Genesis 29:10 And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban …

(19) An Egyptian.--So they concluded from his dress and appearance, perhaps even from his speech. It would be natural for them to make the mistake, and for Moses to remember it. Any other author would probably have said, "a man," or "a stranger."

And also drew water enough.--The shepherds had consumed some of the maidens' water before Moses's interference, so that he had to draw more for them --another "little trait," which speaks for the Mosaic authorship.

Verse 19. - An Egyptian. Reuel's daughters judged by the outward appearance. Moses wore the garb and probably spoke the language of Egypt. He had had no occasion to reveal to them his real nationality. Drew water enough for us. The shepherds had consumed some of the water drawn by the maidens, before Moses could drive them off. He supplied the deficiency by drawing more for them - an act of polite attention. And they said, an Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds,.... A man, who by his habit and by his speech appeared to them to be an Egyptian, and upon their inquiry he might tell them so, being born in Egypt, though of Hebrew parents:

and also drew water enough for us; or "in drawing drew" (t); drew it readily, quickly and in abundance:

and watered the flock; by which means their business was done, and they returned home earlier than usual.

(t) "hauriendo bausit", Pagninus, Montanus, Piscator. 2:16-22 Moses found shelter in Midian. He was ready to help Reuel's daughters to water their flocks, although bred in learning and at court. Moses loved to be doing justice, and to act in defence of such as he saw injured, which every man ought to do, as far as it is in his power. He loved to be doing good; wherever the providence of God casts us, we should desire and try to be useful; and when we cannot do the good we would, we must be ready to do the good we can. Moses commended himself to the prince of Midian; who married one of his daughters to Moses, by whom he had a son, called Gershom, a stranger there, that he might keep in remembrance the land in which he had been a stranger.
Jump to Previous
Abundantly Delivered Diligently Drawn Drew Egyptian Enough Flock Hand Help Keepers Moreover Rescued Sheep Shepherds Water Watered Watereth
Jump to Next
Abundantly Delivered Diligently Drawn Drew Egyptian Enough Flock Hand Help Keepers Moreover Rescued Sheep Shepherds Water Watered Watereth
Links
Exodus 2:19 NIV
Exodus 2:19 NLT
Exodus 2:19 ESV
Exodus 2:19 NASB
Exodus 2:19 KJV

Exodus 2:19 Biblia Paralela
Exodus 2:19 Chinese Bible
Exodus 2:19 French Bible
Exodus 2:19 German Bible

Alphabetical: An and answered delivered drew Egyptian even flock for from hand He is more of rescued said shepherds So the They us water watered what

OT Law: Exodus 2:19 They said An Egyptian delivered us out (Exo. Ex) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Exodus 2:18
Top of Page
Top of Page