Daniel 6:18
 Daniel 6:18 
New International Version (©2011)
Then the king returned to his palace and spent the night without eating and without any entertainment being brought to him. And he could not sleep.

New Living Translation (©2007)
Then the king returned to his palace and spent the night fasting. He refused his usual entertainment and couldn't sleep at all that night.

English Standard Version (©2001)
Then the king went to his palace and spent the night fasting; no diversions were brought to him, and sleep fled from him.

New American Standard Bible (©1995)
Then the king went off to his palace and spent the night fasting, and no entertainment was brought before him; and his sleep fled from him.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of musick brought before him: and his sleep went from him.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
Then the king went to his palace and spent the night fasting. No diversions were brought to him, and he could not sleep.

International Standard Version (©2012)
Then the king retired to his palace to spend the night fasting. He enjoyed no entertainment, and he couldn't sleep.

NET Bible (©2006)
Then the king departed to his palace. But he spent the night without eating, and no diversions were brought to him. He was unable to sleep.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the king went to his palace and spent the night without food or company. He couldn't get to sleep.

King James 2000 Bible (©2003)
Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of music brought before him: and his sleep went from him.

American King James Version
Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of music brought before him: and his sleep went from him.

American Standard Version
Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were instruments of music brought before him: and his sleep fled from him.

Douay-Rheims Bible
And the king went away to his house and laid himself down without taking supper, and meat was not set before him, and even sleep departed from him.

Darby Bible Translation
Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were concubines brought before him; and his sleep fled from him.

English Revised Version
Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of music brought before him: and his sleep fled from him.

Webster's Bible Translation
Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of music brought before him: and his sleep went from him.

World English Bible
Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were instruments of music brought before him: and his sleep fled from him.

Young's Literal Translation
Then hath the king gone to his palace, and he hath passed the night fasting, and dahavan have not been brought up before him, and his sleep hath fled from off him.

Matthew Henry's Concise Commentary

6:18-24 The best way to have a good night, is to keep a good conscience. We are sure of what the king doubted, that the servants of the living God have a Master well able to protect them. See the power of God over the fiercest creatures, and believe his power to restrain the roaring lion that goeth about continually seeking to devour. Daniel was kept perfectly safe, because he believed in his God. Those who boldly and cheerfully trust in God to protect them in the way of duty, shall always find him a present help. Thus the righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. The short triumph of the wicked will end in their ruin.


Pulpit Commentary

Verse 18. - Then the king went to his palace. and passed the night fasting: neither were instruments of music brought before him: and his sleep went from him. In the Massoretic text one of the clauses, "Neither were instruments of music brought before him," has caused great difficulty. The word dahvan, translated "instruments of music," is rendered by Furst, "dancing-girl; "Gesenius, "concubine; "Rosenmuller renders, "odours." The Mediaeval Greek Version translates, "instruments of music." Furst speaks with favour of the Syriac rendering, "food-tables." Han'ayl, the aphel of 'eilal, has to be noted as a sign of antiquity. The version of the Septuagint is very wide from the Massoretic in the latter part of the verse, "Thus the king returned to his palace, and went to bed fasting, being grieved about Daniel." It is evident that the Septuagint translator had before him deheel instead of dohvan - nun in the script of Egyptian Aramaic is very like lamed in the later mode writing, as also yodh and vav. It is possible that the name "Daniel" was read han'eel or, vies versa, as two of the letters are identical If we can accept the Septuagint reading, the difficulty of this mysterious dahoun disappears. Another clause is added here in the Septuagint from ver. 22 (23) Massoretic, though with variations. "Then the God of Daniel, taking thought for him (πρόνοιαν ποιούμενος αὐτοῦ) closed the mouths of the lions, that they did not hurt Daniel." This statement is not inserted in Daniel's answer to the king in the Septuagint, as it is in the Massoretic text. It would almost seem that our present text in both cases is a condensation of a more extended document. This view receives support from the rendering of Theodotion, "And the king departed to his house, and went to bed supperless, and viands were not brought to him, and his sleep went from him, and God closed the mouths of the lions, and they did not hurt Daniel." It will be seen that the last clause here agrees with the concluding clause of the Septuagint. The mysterious word dahvan is rendered here "food" (ἐδέσματα) - a version that is suspicious from the fact that it merely repeats, under another form, the statement that the king went to bed fasting. It is supported by the Peshitta and the Vulgate. This difference can scarcely be due to a various reading. Otherwise the Peshitta and the Vulgate agree with the Massoretic text. The king's sorrow and humiliation could not be better pictured than it is here: even the feast of the palace had no pleasure for him, he was so grieved about Daniel. But we must also bear in mind that fasting had among the Jews, and, indeed, in the East generally, a relationship to prayer (see Esther 4:16, where fasting takes the place of prayer; see also Daniel 10:3). It means also repentance (Jonah 3:6-8). Darius, then, repented his hasty decree, and prayed for the deliverance of Daniel.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Then the king went to his palace,.... After he had accompanied Daniel to the den, and he was cast into it, the stone was laid to the mouth of it, and that sealed; this was after sunset, for he had laboured till then to serve him, Daniel 6:14, perhaps it was late at night:

and passed the night fasting; vexed for what he had done, in signing the decree; fretting because he could not save Daniel, and his heart full of grief for him, and so had no stomach to eat; went to bed without his supper, lay all night fasting, and would not eat a bit nor drink a drop of anything:

neither were instruments of music brought before him; as used to be after supper, and played upon; his heart was too full, and his mind and thoughts so intent on Daniel's case, that he could not listen to music, or bear the sound of it. Jarchi interprets it a "table", to sit down at, and eat, being furnished and well served, as was usual; but this is implied in the preceding clause. Aben Ezra, Saadiah, and Jacchiades, explain by songs and musical instruments, harps and psalter and Saadiah adds, girls to sing and dance. De Dieu, from the use of the word in the Arabic language, thinks that incense is meant, which was used at feasts, and in the palaces of princes.

And his sleep went from him; while he was up he could take no pleasure in eating and drinking, and hearing music; and when he was in bed, he could not sleep for thinking what he had done, and what was the case of Daniel.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

18. neither were instruments of music, &c.—Gesenius translates, "concubines." Daniel's mentioning to us as an extraordinary thing of Darius, that he neither approached his table nor his harem, agrees with Xenophon's picture of him as devoted to wine and women, vain, and without self-control. He is sorry for the evil which he himself had caused, yet takes no steps to remedy it. There are many such halters between good and bad, who are ill at ease in their sins, yet go forward in them, and are drawn on by others.


Daniel 6:18 Parallel Commentaries

Daniel 6:18 NIV
Daniel 6:18 NLT
Daniel 6:18 ESV
Daniel 6:18 NASB
Daniel 6:18 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Daniel in the Lions' Den
17And a stone was brought, and laid on the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that the purpose might not be changed concerning Daniel. 18Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of music brought before him: and his sleep went from him. 19Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions. …

2 Samuel 12:16 David pleaded with God for the child. He fasted and spent the nights lying in sackcloth on the ground.
2 Samuel 12:17 The elders of his household stood beside him to get him up from the ground, but he refused, and he would not eat any food with them.
Esther 6:1 That night the king could not sleep; so he ordered the book of the chronicles, the record of his reign, to be brought in and read to him.
Psalm 77:4 You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.
Daniel 2:1 In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams; his mind was troubled and he could not sleep.
Daniel 6:19 At the first light of dawn, the king got up and hurried to the lions' den.
Daniel 10:3 I ate no choice food; no meat or wine touched my lips; and I used no lotions at all until the three weeks were over.