Luke 5:30
 Luke 5:30 
New International Version (©2011)
But the Pharisees and the teachers of the law who belonged to their sect complained to his disciples, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?"

New Living Translation (©2007)
But the Pharisees and their teachers of religious law complained bitterly to Jesus' disciples, "Why do you eat and drink with such scum?"

English Standard Version (©2001)
And the Pharisees and their scribes grumbled at his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?”

New American Standard Bible (©1995)
The Pharisees and their scribes began grumbling at His disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?"

King James Bible (Cambridge Ed.)
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?

Holman Christian Standard Bible (©2009)
But the Pharisees and their scribes were complaining to His disciples, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?"

International Standard Version (©2012)
The Pharisees and their scribes started complaining to Jesus' disciples, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?"

NET Bible (©2006)
But the Pharisees and their experts in the law complained to his disciples, saying, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?"

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
And the Scribes and the Pharisees were complaining and they were saying to his disciples, “Why do you eat and drink with the Tax Collectors and sinners?”

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The Pharisees and their scribes complained to Jesus' disciples. They asked, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?"

King James 2000 Bible (©2003)
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?

American King James Version
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do you eat and drink with publicans and sinners?

American Standard Version
And the Pharisees and their scribes murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with the publicans and sinners?

Douay-Rheims Bible
But the Pharisees and scribes murmured, saying to his disciples: Why do you eat and drink with publicans and sinners?

Darby Bible Translation
And their scribes and the Pharisees murmured at his disciples, saying, Why do ye eat and drink with tax-gatherers and sinners?

English Revised Version
And the Pharisees and their scribes murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with the publicans and sinners?

Webster's Bible Translation
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?

Weymouth New Testament
This led the Pharisees and Scribes of their party to expostulate with His disciples and ask, "Why are you eating and drinking with these tax-gatherers and notorious sinners?"

World English Bible
Their scribes and the Pharisees murmured against his disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?"

Young's Literal Translation
and the scribes and the Pharisees among them were murmuring at his disciples, saying, 'Wherefore with tax-gatherers and sinners do ye eat and drink?'

Matthew Henry's Concise Commentary

5:27-39 It was a wonder of Christ's grace, that he would call a publican to be his disciple and follower. It was a wonder of his grace, that the call was made so effectual. It was a wonder of his grace, that he came to call sinners to repentance, and to assure them of pardon. It was a wonder of his grace, that he so patiently bore the contradiction of sinners against himself and his disciples. It was a wonder of his grace, that he fixed the services of his disciples according to their strength and standing. The Lord trains up his people gradually for the trials allotted them; we should copy his example in dealing with the weak in faith, or the tempted believer.


Pulpit Commentary

Verse 30. - But their scribes and Pharisees murmured against his disciples. Many of the older authorities here omit "their" αὐτῶν before "scribes." The older authorities vary slightly in the position of the words here. The best reading and translation would give, "The Pharisees and the scribes among them" - "among them," that is, among the Capernaites; in other words, "They among them who were Pharisees and scribes." These scribes (Hebrew, sopherim), under this appellation, first appear after the Exile. Their occupation was to copy and to expound the Law. They were the recognized teachers of the Jews, and seem to have succeeded that great and influential class or order, the "sons of the prophets," originally founded by Samuel. These "sons of the prophets" are repeatedly mentioned in the books of the Old Testament which treat of the kingdoms of Israel and Judah. The scribes were succeeded, in the year , by the tanaim (repeaters), under which name the scribes were officially, though apparently not popularly, known until A.D. , after which date these scribes were termed amoraim. The Talmud (Mishna and Gemara) may be said to have been the work of this great and enduring teacher order. The Talmud was finally closed in A.D. , by Rabbina Abina, the last of the amoraim. Why do you eat and drink with publicans and sinners?.


Gill's Exposition of the Entire Bible

But their Scribes and Pharisees,.... Not the Scribes of the publicans and sinners that sat down, but the Scribes of the people in general; the Scribes of the Jewish nation: all the eastern versions leave out the word "their":

murmured against his disciples, saying; or, "murmured, and said unto his disciples", as the Syriac and Persic versions render it: that is, they either murmured at the publicans and sinners sitting down at meat; or "against him", as the Ethiopic version reads: either against Matthew for inviting them; or rather against Christ for sitting down with them: and not caring to speak to him, address themselves to his disciples in these words,

why do ye eat and drink with publicans and sinners? The other evangelists represent these as saying, why does he, or your master, eat with such? doubtless, they included both Christ, and his disciples; though they chiefly designed him, and to bring an accusation against him, and fix a charge upon him, in order to render him odious to the people.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

30. their scribes—a mode of expression showing that Luke was writing for Gentiles.


Luke 5:30 Parallel Commentaries

Luke 5:30 NIV
Luke 5:30 NLT
Luke 5:30 ESV
Luke 5:30 NASB
Luke 5:30 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Jesus Calls Levi
29And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them. 30But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do you eat and drink with publicans and sinners? 31And Jesus answering said to them, They that are whole need not a physician; but they that are sick.

Matthew 5:46 If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?
Matthew 9:11 When the Pharisees saw this, they asked his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"
Mark 2:16 When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the sinners and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and sinners?"
Luke 15:2 But the Pharisees and the teachers of the law muttered, "This man welcomes sinners and eats with them."
Acts 23:9 There was a great uproar, and some of the teachers of the law who were Pharisees stood up and argued vigorously. "We find nothing wrong with this man," they said. "What if a spirit or an angel has spoken to him?"