New International Version (©2011) He ordered the centurion to keep Paul under guard but to give him some freedom and permit his friends to take care of his needs.New Living Translation (©2007) He ordered an officer to keep Paul in custody but to give him some freedom and allow his friends to visit him and take care of his needs. English Standard Version (©2001) Then he gave orders to the centurion that he should be kept in custody but have some liberty, and that none of his friends should be prevented from attending to his needs. New American Standard Bible (©1995) Then he gave orders to the centurion for him to be kept in custody and yet have some freedom, and not to prevent any of his friends from ministering to him. King James Bible (Cambridge Ed.) And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him. Holman Christian Standard Bible (©2009) He ordered that the centurion keep Paul under guard, though he could have some freedom, and that he should not prevent any of his friends from serving him. International Standard Version (©2012) He ordered the centurion to guard Paul but to let him have some freedom and not to keep any of his friends from caring for his needs. NET Bible (©2006) He ordered the centurion to guard Paul, but to let him have some freedom, and not to prevent any of his friends from meeting his needs. Aramaic Bible in Plain English (©2010) And the Centurion ordered to guard Paulus at ease and that no one of his acquaintances would be forbidden to minister to him. GOD'S WORD® Translation (©1995) Felix ordered the sergeant to guard Paul but to let him have some freedom and to let his friends take care of his needs. King James 2000 Bible (©2003) And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintances to minister or come unto him. American King James Version And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come to him. American Standard Version And he gave order to the centurion that he should be kept in charge, and should have indulgence; and not to forbid any of his friends to minister unto him. Douay-Rheims Bible And he commanded a centurion to keep him, and that he should be easy, and that he should not prohibit any of his friends to minister unto him. Darby Bible Translation ordering the centurion to keep him, and that he should have freedom, and to hinder none of his friends to minister to him. English Revised Version And he gave order to the centurion that he should be kept in charge, and should have indulgence; and not to forbid any of his friends to minister unto him. Webster's Bible Translation And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister, or come to him. Weymouth New Testament And he gave orders to the Captain that Paul was to be kept in custody, but be treated with indulgence, and that his personal friends were not to be prevented from showing him kindness. World English Bible He ordered the centurion that Paul should be kept in custody, and should have some privileges, and not to forbid any of his friends to serve him or to visit him. Young's Literal Translation having given also a direction to the centurion to keep Paul, to let him also have liberty, and to forbid none of his own friends to minister or to come near to him. |