Acts 24
Parallel Chapters

Tertullus Accuses Paul Before Felix

NIVESVNASBKJVHCSB
1Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor.1And after five days the high priest Ananias came down with some elders and a spokesman, one Tertullus. They laid before the governor their case against Paul.1After five days the high priest Ananias came down with some elders, with an attorney named Tertullus, and they brought charges to the governor against Paul.1And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.1After five days Ananias the high priest came down with some elders and a lawyer named Tertullus. These men presented their case against Paul to the governor.
2When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix: "We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation.2And when he had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying: “Since through you we enjoy much peace, and since by your foresight, most excellent Felix, reforms are being made for this nation,2After Paul had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying to the governor, "Since we have through you attained much peace, and since by your providence reforms are being carried out for this nation,2And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence,2When he was called in, Tertullus began to accuse him and said: "Since we enjoy great peace because of you, and reforms are taking place for the benefit of this nation by your foresight,
3Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude.3in every way and everywhere we accept this with all gratitude.3we acknowledge this in every way and everywhere, most excellent Felix, with all thankfulness.3We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.3we acknowledge this in every way and everywhere, most excellent Felix, with utmost gratitude.
4But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.4But, to detain you no further, I beg you in your kindness to hear us briefly.4"But, that I may not weary you any further, I beg you to grant us, by your kindness, a brief hearing.4Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words.4However, so that I will not burden you any further, I beg you in your graciousness to give us a brief hearing.
NIVESVNASBKJVHCSB
5"We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sect5For we have found this man a plague, one who stirs up riots among all the Jews throughout the world and is a ringleader of the sect of the Nazarenes.5"For we have found this man a real pest and a fellow who stirs up dissension among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.5For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:5For we have found this man to be a plague, an agitator among all the Jews throughout the Roman world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes!
6and even tried to desecrate the temple; so we seized him.6He even tried to profane the temple, but we seized him.6"And he even tried to desecrate the temple; and then we arrested him. We wanted to judge him according to our own Law.6Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.6He even tried to desecrate the temple, so we apprehended him and wanted to judge him according to our law.
777"But Lysias the commander came along, and with much violence took him out of our hands,7But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,7But Lysias the commander came and took him from our hands with great force,
8By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him."8By examining him yourself you will be able to find out from him about everything of which we accuse him.”8ordering his accusers to come before you. By examining him yourself concerning all these matters you will be able to ascertain the things of which we accuse him."8Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.8commanding his accusers to come to you. By examining him yourself you will be able to discern all these things we are accusing him of."
9The other Jews joined in the accusation, asserting that these things were true.9The Jews also joined in the charge, affirming that all these things were so.9The Jews also joined in the attack, asserting that these things were so.9And the Jews also assented, saying that these things were so.9The Jews also joined in the attack, alleging that these things were so.

Paul Defends His Testimony

NIVESVNASBKJVHCSB
10When the governor motioned for him to speak, Paul replied: "I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defense.10And when the governor had nodded to him to speak, Paul replied: “Knowing that for many years you have been a judge over this nation, I cheerfully make my defense.10When the governor had nodded for him to speak, Paul responded: "Knowing that for many years you have been a judge to this nation, I cheerfully make my defense,10Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself:10When the governor motioned to him to speak, Paul replied: "Because I know you have been a judge of this nation for many years, I am glad to offer my defense in what concerns me.
11You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.11You can verify that it is not more than twelve days since I went up to worship in Jerusalem,11since you can take note of the fact that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.11Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship.11You are able to determine that it is no more than 12 days since I went up to worship in Jerusalem.
12My accusers did not find me arguing with anyone at the temple, or stirring up a crowd in the synagogues or anywhere else in the city.12and they did not find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the temple or in the synagogues or in the city.12"Neither in the temple, nor in the synagogues, nor in the city itself did they find me carrying on a discussion with anyone or causing a riot.12And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city:12They didn't find me disputing with anyone or causing a disturbance among the crowd, either in the temple complex or in the synagogues or anywhere in the city.
13And they cannot prove to you the charges they are now making against me.13Neither can they prove to you what they now bring up against me.13"Nor can they prove to you the charges of which they now accuse me.13Neither can they prove the things whereof they now accuse me.13Neither can they provide evidence to you of what they now bring against me.
NIVESVNASBKJVHCSB
14However, I admit that I worship the God of our ancestors as a follower of the Way, which they call a sect. I believe everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets,14But this I confess to you, that according to the Way, which they call a sect, I worship the God of our fathers, believing everything laid down by the Law and written in the Prophets,14"But this I admit to you, that according to the Way which they call a sect I do serve the God of our fathers, believing everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets;14But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets:14But I confess this to you: I worship my fathers' God according to the Way, which they call a sect, believing all the things that are written in the Law and in the Prophets.
15and I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.15having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.15having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked.15And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.15And I have a hope in God, which these men themselves also accept, that there is going to be a resurrection, both of the righteous and the unrighteous.
16So I strive always to keep my conscience clear before God and man.16So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man.16"In view of this, I also do my best to maintain always a blameless conscience both before God and before men.16And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.16I always do my best to have a clear conscience toward God and men.
17"After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings.17Now after several years I came to bring alms to my nation and to present offerings.17"Now after several years I came to bring alms to my nation and to present offerings;17Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings.17After many years, I came to bring charitable gifts and offerings to my nation,
18I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.18While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia—18in which they found me occupied in the temple, having been purified, without any crowd or uproar. But there were some Jews from Asia--18Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.18and while I was doing this, some Jews from Asia found me ritually purified in the temple, without a crowd and without any uproar.
NIVESVNASBKJVHCSB
19But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.19they ought to be here before you and to make an accusation, should they have anything against me.19who ought to have been present before you and to make accusation, if they should have anything against me.19Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.19It is they who ought to be here before you to bring charges, if they have anything against me.
20Or these who are here should state what crime they found in me when I stood before the Sanhedrin--20Or else let these men themselves say what wrongdoing they found when I stood before the council,20"Or else let these men themselves tell what misdeed they found when I stood before the Council,20Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,20Either let these men here state what wrongdoing they found in me when I stood before the Sanhedrin,
21unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.'"21other than this one thing that I cried out while standing among them: ‘It is with respect to the resurrection of the dead that I am on trial before you this day.’”21other than for this one statement which I shouted out while standing among them, 'For the resurrection of the dead I am on trial before you today.'"21Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.21or about this one statement I cried out while standing among them, 'Today I am being judged before you concerning the resurrection of the dead.'"

Felix Holds Paul in Custody

NIVESVNASBKJVHCSB
22Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings. "When Lysias the commander comes," he said, "I will decide your case."22But Felix, having a rather accurate knowledge of the Way, put them off, saying, “When Lysias the tribune comes down, I will decide your case.”22But Felix, having a more exact knowledge about the Way, put them off, saying, "When Lysias the commander comes down, I will decide your case."22And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.22Since Felix was accurately informed about the Way, he adjourned the hearing, saying, "When Lysias the commander comes down, I will decide your case."
23He ordered the centurion to keep Paul under guard but to give him some freedom and permit his friends to take care of his needs.23Then he gave orders to the centurion that he should be kept in custody but have some liberty, and that none of his friends should be prevented from attending to his needs.23Then he gave orders to the centurion for him to be kept in custody and yet have some freedom, and not to prevent any of his friends from ministering to him.23And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him.23He ordered that the centurion keep Paul under guard, though he could have some freedom, and that he should not prevent any of his friends from serving him.
24Several days later Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent for Paul and listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus.24After some days Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish, and he sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus.24But some days later Felix arrived with Drusilla, his wife who was a Jewess, and sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus.24And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.24After some days, when Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish, he sent for Paul and listened to him on the subject of faith in Christ Jesus.
25As Paul talked about righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, "That's enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you."25And as he reasoned about righteousness and self-control and the coming judgment, Felix was alarmed and said, “Go away for the present. When I get an opportunity I will summon you.”25But as he was discussing righteousness, self-control and the judgment to come, Felix became frightened and said, "Go away for the present, and when I find time I will summon you."25And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.25Now as he spoke about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix became afraid and replied, "Leave for now, but when I find time I'll call for you."
NIVESVNASBKJVHCSB
26At the same time he was hoping that Paul would offer him a bribe, so he sent for him frequently and talked with him.26At the same time he hoped that money would be given him by Paul. So he sent for him often and conversed with him.26At the same time too, he was hoping that money would be given him by Paul; therefore he also used to send for him quite often and converse with him.26He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.26At the same time he was also hoping that money would be given to him by Paul. For this reason he sent for him quite often and conversed with him.
27When two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, but because Felix wanted to grant a favor to the Jews, he left Paul in prison.27When two years had elapsed, Felix was succeeded by Porcius Festus. And desiring to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison.27But after two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, and wishing to do the Jews a favor, Felix left Paul imprisoned.27But after two years Porcius Festus came into Felix' room: and Felix, willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound.27After two years had passed, Felix received a successor, Porcius Festus, and because he wished to do a favor for the Jews, Felix left Paul in prison.



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV® Permanent Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
Acts 23
Top of Page
Top of Page