New International Version (©2011) But when they realized he was a Jew, they all shouted in unison for about two hours: "Great is Artemis of the Ephesians!"New Living Translation (©2007) But when the crowd realized he was a Jew, they started shouting again and kept it up for about two hours: "Great is Artemis of the Ephesians! Great is Artemis of the Ephesians!" English Standard Version (©2001) But when they recognized that he was a Jew, for about two hours they all cried out with one voice, “Great is Artemis of the Ephesians!” New American Standard Bible (©1995) But when they recognized that he was a Jew, a single outcry arose from them all as they shouted for about two hours, "Great is Artemis of the Ephesians!" King James Bible (Cambridge Ed.) But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. Holman Christian Standard Bible (©2009) But when they recognized that he was a Jew, a united cry went up from all of them for about two hours: "Great is Artemis of the Ephesians!" International Standard Version (©2012) But when they found out that he was a Jew, they all started to shout in unison for about two hours, "Great is Artemis of the Ephesians!" NET Bible (©2006) But when they recognized that he was a Jew, they all shouted in unison, "Great is Artemis of the Ephesians!" for about two hours. Aramaic Bible in Plain English (©2010) And when they knew that he was a Jew, they all shouted with one voice for about two hours: “Great is Artemis of the Ephesians!” GOD'S WORD® Translation (©1995) But when they recognized that Alexander was a Jew, everyone started to shout in unison, "Artemis of the Ephesians is great!" They kept doing this for about two hours. King James 2000 Bible (©2003) But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. American King James Version But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. American Standard Version But when they perceived that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. Douay-Rheims Bible But as soon as they perceived him to be a Jew, all with one voice, for the space of about two hours, cried out: Great is Diana of the Ephesians. Darby Bible Translation But, recognising that he was a Jew, there was one cry from all, shouting for about two hours, Great is Artemis of the Ephesians. English Revised Version But when they perceived that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. Webster's Bible Translation But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. Weymouth New Testament No sooner, however, did they see that he was a Jew, than there arose from them all one roar of shouting, lasting about two hours. "Great is the Ephesian Diana," they said. World English Bible But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, "Great is Artemis of the Ephesians!" Young's Literal Translation and having known that he is a Jew, one voice came out of all, for about two hours, crying, 'Great is the Artemis of the Ephesians!' |