New International Version (©2011) The assembly was in confusion: Some were shouting one thing, some another. Most of the people did not even know why they were there.New Living Translation (©2007) Inside, the people were all shouting, some one thing and some another. Everything was in confusion. In fact, most of them didn't even know why they were there. English Standard Version (©2001) Now some cried out one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had come together. New American Standard Bible (©1995) So then, some were shouting one thing and some another, for the assembly was in confusion and the majority did not know for what reason they had come together. King James Bible (Cambridge Ed.) Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together. Holman Christian Standard Bible (©2009) Meanwhile, some were shouting one thing and some another, because the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had come together. International Standard Version (©2012) Meanwhile, some were shouting one thing and some another, since the crowd was confused, and most of them didn't know why they were meeting. NET Bible (©2006) So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had met together. Aramaic Bible in Plain English (©2010) But the crowds that were in the theater were very chaotic and they were shouting to each other, but many of them did not know why they had assembled. GOD'S WORD® Translation (©1995) Some people shouted one thing while others shouted something else. The crowd was confused. Most of the people didn't even know why they had come together. King James 2000 Bible (©2003) Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the majority knew not why they were come together. American King James Version Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused: and the more part knew not why they were come together. American Standard Version Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together. Douay-Rheims Bible Now some cried one thing, some another. For the assembly was confused, and the greater part knew not for what cause they were come together. Darby Bible Translation Different persons therefore cried out some different thing; for the assembly was tumultuous, and the most did not know for what cause they had come together. English Revised Version Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together. Webster's Bible Translation Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused, and the greater part knew not why they had come together. Weymouth New Testament The people, meanwhile, kept shouting, some one thing and some another; for the assembly was all uproar and confusion, and the greater part had no idea why they had come together. World English Bible Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn't know why they had come together. Young's Literal Translation Some indeed, therefore, were calling out one thing, and some another, for the assembly was confused, and the greater part did not know for what they were come together; |