Acts 19:32
Verse (Click for Chapter)
New International Version
The assembly was in confusion: Some were shouting one thing, some another. Most of the people did not even know why they were there.

New Living Translation
Inside, the people were all shouting, some one thing and some another. Everything was in confusion. In fact, most of them didn't even know why they were there.

English Standard Version
Now some cried out one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had come together.

Berean Study Bible
Meanwhile the assembly was in turmoil. Some were shouting one thing and some another, and most of them did not even know why they were there.

Berean Literal Bible
So some indeed were crying out one thing; others another. For the assembly was confused, and most did not know for what cause they were assembled.

New American Standard Bible
So then, some were shouting one thing and some another, for the assembly was in confusion and the majority did not know for what reason they had come together.

King James Bible
Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together.

Holman Christian Standard Bible
Meanwhile, some were shouting one thing and some another, because the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had come together.

International Standard Version
Meanwhile, some were shouting one thing and some another, since the crowd was confused, and most of them didn't know why they were meeting.

NET Bible
So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had met together.

New Heart English Bible
Some therefore shouted one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them did not know why they had come together.

Aramaic Bible in Plain English
But the crowds that were in the theater were very chaotic and they were shouting to each other, but many of them did not know why they had assembled.

GOD'S WORD® Translation
Some people shouted one thing while others shouted something else. The crowd was confused. Most of the people didn't even know why they had come together.

New American Standard 1977
So then, some were shouting one thing and some another, for the assembly was in confusion, and the majority did not know for what cause they had come together.

Jubilee Bible 2000
Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was confused; and most of them did not know why they were come together.

King James 2000 Bible
Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the majority knew not why they were come together.

American King James Version
Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused: and the more part knew not why they were come together.

American Standard Version
Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together.

Douay-Rheims Bible
Now some cried one thing, some another. For the assembly was confused, and the greater part knew not for what cause they were come together.

Darby Bible Translation
Different persons therefore cried out some different thing; for the assembly was tumultuous, and the most did not know for what cause they had come together.

English Revised Version
Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together.

Webster's Bible Translation
Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused, and the greater part knew not why they had come together.

Weymouth New Testament
The people, meanwhile, kept shouting, some one thing and some another; for the assembly was all uproar and confusion, and the greater part had no idea why they had come together.

World English Bible
Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn't know why they had come together.

Young's Literal Translation
Some indeed, therefore, were calling out one thing, and some another, for the assembly was confused, and the greater part did not know for what they were come together;
Study Bible
The Riot in Ephesus
31Even some of Paul’s friends who were officials of the province of Asia sent word to him, begging him not to venture into the theatre. 32Meanwhile the assembly was in turmoil. Some were shouting one thing and some another, and most of them did not even know why they were there. 33The Jews in the crowd pushed Alexander forward to explain himself, and he motioned for silence so he could make his defense to the people.…
Cross References
Acts 19:31
Even some of Paul's friends who were officials of the province of Asia sent word to him, begging him not to venture into the theatre.

Acts 21:34
Some in the crowd were shouting one thing, and some another. And since the commander could not determine the facts because of the uproar, he ordered that Paul be brought into the barracks.
Treasury of Scripture

Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused: and the more part knew not why they were come together.

cried.

Acts 19:29 And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius …

Acts 21:34 And some cried one thing, some another, among the multitude: and …

and the.

Acts 19:40 For we are in danger to be called in question for this day's uproar…

Matthew 11:7-9 And as they departed, Jesus began to say to the multitudes concerning …

Luke 7:24-26 And when the messengers of John were departed, he began to speak …

(32) Some therefore cried one thing, and some another.--Better, kept on crying. The graphic character of the whole narrative makes it almost certain that it must have come from an eye-witness, or possibly from more than one. Aristarchus or Gaius, who travelled to Jerusalem with St. Luke (Luke 20:4), and were with him also at Rome, may have told him the whole tale of the scene in which they had borne so prominent a part. Possibly, also, following up the hint thrown out in the Note on Acts 19:12, we may think of Tyrannus as having written a report of the tumult to St. Luke. The two conjunctions translated "therefore" (better, then) seem to carry the narrative back to what was passing in the theatre, after the parenthetical account of what had been going on between the Apostle, the disciples, and the Asiarchs outside it.

For the assembly was confused.--It is not without interest to note that the Greek word for assembly is the ecclesia, with which we are so familiar as applied to the Church of Christ. Strictly speaking, as the town-clerk is careful to point out (Acts 19:39), this mob gathering was not an ecclesia, but the word had come to be used vaguely.

Verse 32. - In confusion for confused, A.V. (συγκεχυμένη: comp. συγχύσεως, ver. 29). The more part, etc. A graphic picture of an excited mob led by interested and designing agitators. Some therefore cried one thing, and some another,.... Not in the church at Ephesus among the disciples, and friends of the apostle, as if they were divided in their sentiments about his going into the theatre, some being for it, and others against it; but the people that were gathered together in the theatre, these were not agreed about the reason of this tumult, some said it was on account of one thing, and some another:

for the assembly was confused; the multitude of people that were gathered together were made up of different persons, of different employments and sentiments, and were in no manner of form or order:

and the more part knew not wherefore they were come together; there was a noise and a hubbub in the city; but what was the reason and meaning of it, they were ignorant of; they were got together into the theatre in great numbers, but what was to be done there they knew not. And this is too often the case in religious assemblies, that the majority, at least many, can give no account of the reason, end, and design of their assembling together. 19:32-41 The Jews came forward in this tumult. Those who are thus careful to distinguish themselves from the servants of Christ now, and are afraid of being taken for them, shall have their doom accordingly in the great day. One, having authority, at length stilled the noise. It is a very good rule at all times, both in private and public affairs, not to be hasty and rash in our motions, but to take time to consider; and always to keep our passions under check. We ought to be quiet, and to do nothing rashly; to do nothing in haste, of which we may repent at leisure. The regular methods of the law ought always to stop popular tumults, and in well-governed nations will do so. Most people stand in awe of men's judgments more than of the judgement of God. How well it were if we would thus quiet our disorderly appetites and passions, by considering the account we must shortly give to the Judge of heaven and earth! And see how the overruling providence of God keeps the public peace, by an unaccountable power over the spirits of men. Thus the world is kept in some order, and men are held back from devouring each other. We can scarcely look around but we see men act like Demetrius and the workmen. It is as safe to contend with wild beasts as with men enraged by party zeal and disappointed covetousness, who think that all arguments are answered, when they have shown that they grow rich by the practices which are opposed. Whatever side in religious disputes, or whatever name this spirit assumes, it is worldly, and should be discountenanced by all who regard truth and piety. And let us not be dismayed; the Lord on high is mightier than the noise of many waters; he can still the rage of the people.
Jump to Previous
Assembly Cause Confused Confusion Cried Different Greater Idea Indeed Kept Majority Meanwhile Meeting Order Part Shouting Together Uproar Wherefore
Jump to Next
Assembly Cause Confused Confusion Cried Different Greater Idea Indeed Kept Majority Meanwhile Meeting Order Part Shouting Together Uproar Wherefore
Links
Acts 19:32 NIV
Acts 19:32 NLT
Acts 19:32 ESV
Acts 19:32 NASB
Acts 19:32 KJV

Acts 19:32 Biblia Paralela
Acts 19:32 Chinese Bible
Acts 19:32 French Bible
Acts 19:32 German Bible

Alphabetical: and another assembly come confusion did even for had in know majority Most not of one people reason shouting So Some The then there they thing together was were what why

NT Apostles: Acts 19:32 Some therefore cried one thing and some (Acts of the Apostles Ac) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Acts 19:31
Top of Page
Top of Page