New International Version (©2011) Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.New Living Translation (©2007) Give your complete attention to these matters. Throw yourself into your tasks so that everyone will see your progress. English Standard Version (©2001) Practice these things, immerse yourself in them, so that all may see your progress. New American Standard Bible (©1995) Take pains with these things; be absorbed in them, so that your progress will be evident to all. King James Bible (Cambridge Ed.) Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all. Holman Christian Standard Bible (©2009) Practice these things; be committed to them, so that your progress may be evident to all. International Standard Version (©2012) Think on these things. Devote your life to them so that everyone can see your progress. NET Bible (©2006) Take pains with these things; be absorbed in them, so that everyone will see your progress. Aramaic Bible in Plain English (©2010) Meditate on these things and abide in them, that you may be known to every person before whom you come. GOD'S WORD® Translation (©1995) Practice these things. Devote your life to them so that everyone can see your progress. King James 2000 Bible (©2003) Meditate upon these things; give yourself wholly to them; that your progress may appear to all. American King James Version Meditate on these things; give yourself wholly to them; that your profiting may appear to all. American Standard Version Be diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all. Douay-Rheims Bible Meditate upon these things, be wholly in these things: that thy profiting may be manifest to all. Darby Bible Translation Occupy thyself with these things; be wholly in them, that thy progress may be manifest to all. English Revised Version Be diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all. Webster's Bible Translation Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all. Weymouth New Testament Habitually practise these duties, and be absorbed in them; so that your growing proficiency in them may be evident to all. World English Bible Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all. Young's Literal Translation of these things be careful; in these things be, that thy advancement may be manifest in all things; |
| Matthew Henry's Concise Commentary 4:11-16 Men's youth will not be despised, if they keep from vanities and follies. Those who teach by their doctrine, must teach by their life. Their discourse must be edifying; their conversation must be holy; they must be examples of love to God and all good men, examples of spiritual-mindedness. Ministers must mind these things as their principal work and business. By this means their profiting will appear in all things, as well as to all persons; this is the way to profit in knowledge and grace, and also to profit others. The doctrine of a minister of Christ must be scriptural, clear, evangelical, and practical; well stated, explained, defended, and applied. But these duties leave no leisure for wordly pleasures, trifling visits, or idle conversation, and but little for what is mere amusement, and only ornamental. May every believer be enabled to let his profiting appear unto all men; seeking to experience the power of the gospel in his own soul, and to bring forth its fruits in his life. Pulpit CommentaryVerse 15. - Be diligent in for meditate upon, A.V.; progress for profiting, A.V.; be manifest unto for appear to, A.V. Be diligent, etc. (αῦτα μελέτα). Give all your attention and care and study to these things. It is just the contrary to μὴ ἀμέλει in ver. 14. The verb μελετάω, besides this passage, occurs in its classical sense of "premeditating" or "getting up a speech," in Mark 13:11 (where, however, the reading is doubtful), and again in Acts 4:25, in the sense of "premeditating" certain actions. A kindred use in classical Greek is "to practice" or "exercise" an art, as rhetoric, dancing, shooting with a bow, and the like. It is very common in the LXX., in the sense of "meditating," practicing in the thoughts. Give thyself wholly to them (ἐν τούτοις ἴσθι); literally, be in these things; i.e. be wholly and always occupied with them. The similar phrases in Greek and Latin classics are Ἐν τούτοις ὁ Καῖσαρ ῆν (Plutarch); "Omnis in hoc sum" (Her., 'Ep.,' 1:1. 1); "Nescio quid meditans nugarum, et totus in illis" (Her., 'Sat.,' 1. 9. 2); and in the LXX., Ἐν φόβῳ Κυρίου ἰσθι ο{λην τὴν ἡμέραν (Proverbs 23:17). Thy progress (ἡ προκοπή). Progress, advance, or growth, is the idea of προκοπή. It is used twice in Philippians 1:12, 25. A good example of its use in classical Greek is that in Polyb., 3:4, Αὔξησις καὶ προκοπὴ τὴς Ρωμαίων δυναστείας. The use of the verb προκόπτω for "to advance," "make progress," is still more common (Luke 2:52; Romans 13:12; Galatians L 14; 2 Timothy 2:16; 2 Timothy 3:9, 14). It is used equally of progress in good or evil. Unto all. The R.T. reads πᾶσιν for ἐν πᾶσιν in the T.R., which may be rendered either "to [or, 'among'] all persons" or "in all things." Gill's Exposition of the Entire BibleMeditate on these things,.... Not only on those instructions, advices, and exhortations, which the apostle had given him, throughout this chapter, which might be very useful to him, often to think of, and revolve in his mind, and seriously consider and reflect upon; but upon the Scriptures, the reading of which he had recommended to him, and the doctrines contained therein; it becomes every man not only to read, but meditate on the word of God, and much more ministers of the Gospel. The Scriptures should be read with care, and be industriously and laboriously searched into, as men dig in mines for silver or golden ore; and passages in it should be carefully compared together, the more obscure with those that are more plain and easy; and the whole is to be studied with great attention and application: give thyself wholly to them: to the reading of the Scriptures, meditation upon them, and preaching the doctrines contained in them, clear of all secular affairs, or worldly business and employment. The apostles threw off the branch of deaconship, or ministering to the poor, that they might give themselves up wholly to the ministry of the word, and prayer; and much more should worldly business be cast off, where the circumstances of ministers and churches will admit of it; a Christian soldier, or minister of the Gospel, ought not, if possible, to be entangled with the affairs of this life; he finds enough to do without, in the discharge of his ministerial function; and though the apostles sometimes wrought with their own hands, yet it was not because they had so much leisure from the ministry, or time on their hands, or because they had not a power of forbearing working, but out of necessity, see Acts 20:34, or these words may be rendered, be thou in these things; let thine heart be in them; for if a minister's heart is not in his work, if he does not take delight in it, it will be a slavery and drudgery to him; spend all the time and strength in them, give thyself continually to them, and be always diligent and laborious in them: that thy profiting may appear to all; that it may be manifest to all that attend the ministry of the word that there is an increase in gifts, a growing in spiritual knowledge, an improvement of the talents bestowed: or that this profiting or increase might appear in all things; in every branch of the ministry, both in exhortation or consolation, and in doctrine; or that it might be manifest among all; that is, all that hear might receive some profit, might learn, and be comforted and edified; faith might be increased, and the joy of it be furthered; and all under the ministry visibly thrive and flourish. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary15. Meditate—Greek, "Meditate CAREFULLY upon" (Ps 1:2; 119:15; compare "Isaac," Ge 24:63). these things—(1Ti 4:12-14). As food would not nourish without digestion, which assimilates the food to the substance of the body, so spiritual food, in order to benefit us, needs to be appropriated by prayerful meditation. give thyself wholly to—literally, "BE in these things"; let them engross thee wholly; be wholly absorbed in them. Entire self-dedication, as in other pursuits, so especially in religion, is the secret of proficiency. There are changes as to all other studies, fashionable to-day, out of fashion to-morrow; this study alone is never obsolete, and when made the all-engrossing aim sanctifies all other studies. The exercise of the ministry threatens the spirit of the ministry, unless it be sustained within. The minister must be first his own scholar before he can be another's teacher. profiting—Greek, "progress" towards perfection in the Christian life, and especially towards the fullest realization of the ideal of a Christian minister (1Ti 4:12). may appear to all—not for thy glory, but for the winning of souls (Mt 5:16).
1 Timothy 4:15 Parallel Commentaries 1 Timothy 4:15 NIV 1 Timothy 4:15 NLT 1 Timothy 4:15 ESV 1 Timothy 4:15 NASB 1 Timothy 4:15 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible |