|
|
1 Timothy 4 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Now the Spirit expressly states that in later times some will abandon the faith to follow deceitful spirits and the teachings of demons, | Now the Spirit expressly says that in later times some will depart from the faith by devoting themselves to deceitful spirits and teachings of demons, | Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils; | But the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and teachings of demons, | The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons. |
| 2 | influenced by the hypocrisy of liars, whose consciences are seared with a hot iron. | through the insincerity of liars whose consciences are seared, | Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron; | by means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron, | Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron. |
| 3 | They will prohibit marriage and require abstinence from certain foods that God has created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. | who forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. | Forbidding to marry, <i>and commanding</i> to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth. | who forbid marriage <i>and advocate</i> abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth. | They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth. |
| 4 | For every creation of God is good, and nothing that is received with thanksgiving should be rejected, | For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, | For every creature of God <i>is</i> good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving: | For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with gratitude; | For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, |
| 5 | because it is sanctified by the word of God and prayer. | for it is made holy by the word of God and prayer. | For it is sanctified by the word of God and prayer. | for it is sanctified by means of the word of God and prayer. | because it is consecrated by the word of God and prayer. |
| 6 | By pointing out these things to the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished by the words of faith and sound instruction that you have followed. | If you put these things before the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, being trained in the words of the faith and of the good doctrine that you have followed. | If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained. | In pointing out these things to the brothers <i>and sisters,</i> you will be a good servant of Christ Jesus, <i>constantly</i> nourished on the words of the faith and of the good doctrine which you have been following. | If you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed. |
| 7 | But reject irreverent, silly myths. Instead, train yourself for godliness. | Have nothing to do with irreverent, silly myths. Rather train yourself for godliness; | But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself <i>rather</i> unto godliness. | But stay away from worthless stories that are typical of old women. Rather, discipline yourself for the purpose of godliness; | Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales; rather, train yourself to be godly. |
| 8 | For physical exercise is of limited value, but godliness is valuable in every way, holding promise for the present life and for the one to come. | for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come. | For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come. | for bodily training is <i>just</i> slightly beneficial, but godliness is beneficial for all things, since it holds promise for the present life and <i>also</i> for the <i>life</i> to come. | For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come. |
| 9 | This is a trustworthy saying, worthy of full acceptance. | The saying is trustworthy and deserving of full acceptance. | This <i>is</i> a faithful saying and worthy of all acceptation. | It is a trustworthy statement deserving full acceptance. | This is a trustworthy saying that deserves full acceptance. |
| 10 | To this end we labor and strive, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of everyone, and especially of those who believe. | For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe. | For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe. | For it is for this we labor and strive, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all mankind, especially of believers. | That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe. |
| 11 | Command and teach these things. | Command and teach these things. | These things command and teach. | Prescribe and teach these things. | Command and teach these things. |
| 12 | Let no one despise your youth, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith, in purity. | Let no one despise you for your youth, but set the believers an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity. | Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. | Let no one look down on your youthfulness, but <i>rather</i> in speech, conduct, love, faith, <i>and</i> purity, show yourself an example of those who believe. | Don’t let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity. |
| 13 | Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, and to teaching. | Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, to teaching. | Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine. | Until I come, give your attention to the <i>public</i> reading, to exhortation, <i>and</i> teaching. | Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching. |
| 14 | Do not neglect the gift that is in you, which was given you through the prophecy spoken over you at the laying on of the hands of the elders. | Do not neglect the gift you have, which was given you by prophecy when the council of elders laid their hands on you. | Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery. | Do not neglect the spiritual gift within you, which was granted to you through <i>words of</i> prophecy with the laying on of hands by the council of elders. | Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you. |
| 15 | Be diligent in these matters and absorbed in them, so that your progress will be evident to all. | Practice these things, immerse yourself in them, so that all may see your progress. | Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all. | Take pains with these things; be <i>absorbed</i> in them, so that your progress will be evident to all. | Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress. |
| 16 | Pay close attention to your life and to your teaching. Persevere in these things, for by so doing you will save both yourself and those who hear you. | Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will save both yourself and your hearers. | Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee. | Pay close attention to yourself and to the teaching; persevere in these things, for as you do this you will save both yourself and those who hear you. | Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |