NET Bible | International Standard Version |
1Then Jesus left that place and went to the region of Judea and beyond the Jordan River. Again crowds gathered to him, and again, as was his custom, he taught them. | 1Then Jesus left that place and went into the territory of Judea on the other side of the Jordan. Crowds gathered around him as usual, and he began to teach them again as was his custom. |
2Then some Pharisees came, and to test him they asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" | 2Some Pharisees came to test him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" |
3He answered them, "What did Moses command you?" | 3"What did Moses command you?" he responded. |
4They said, "Moses permitted a man to write a certificate of dismissal and to divorce her." | 4They said, "Moses allowed a man to write a certificate of divorce and to divorce her." |
5But Jesus said to them, "He wrote this commandment for you because of your hard hearts. | 5But Jesus told them, "It was because of your hardness of heart that he wrote this command for you. |
6But from the beginning of creation he made them male and female. | 6But from the beginning of creation, 'God made them male and female.' |
7For this reason a man will leave his father and mother, | 7That's why 'a man will leave his father and mother and be united with his wife, |
8and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh. | 8and the two will become one flesh.' So they're no longer two, but one flesh. |
9Therefore what God has joined together, let no one separate." | 9Therefore, what God has joined together, man must never separate." |
10In the house once again, the disciples asked him about this. | 10Back in the house, the disciples asked him about this again. |
11So he told them, "Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her. | 11So he told them, "Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her. |
12And if she divorces her husband and marries another, she commits adultery." | 12And if a woman divorces her husband and marries another man, she commits adultery." |
13Now people were bringing little children to him for him to touch, but the disciples scolded those who brought them. | 13Some people were bringing little children to Jesus to have him touch them. But the disciples rebuked those who brought them. |
14But when Jesus saw this, he was indignant and said to them, "Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God belongs to such as these. | 14When Jesus saw this, he became furious and told them, "Let the little children come to me, and stop keeping them away, because the kingdom of God belongs to people like these. |
15I tell you the truth, whoever does not receive the kingdom of God like a child will never enter it." | 15I tell all of you with certainty, whoever doesn't receive the kingdom of God as a little child will never enter it." |
16After he took the children in his arms, he placed his hands on them and blessed them. | 16Then after he had hugged the children, he tenderly blessed them as he laid his hands on them. |
17Now as Jesus was starting out on his way, someone ran up to him, fell on his knees, and said, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?" | 17As Jesus was setting out again, a man ran up to him, knelt down in front of him, and asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?" |
18Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone. | 18"Why do you call me good?" Jesus asked him. "Nobody is good except for one—God. |
19You know the commandments: 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.'" | 19You know the commandments: 'Never murder.' 'Never commit adultery.' 'Never steal.' 'Never give false testimony.' 'Never cheat.' 'Honor your father and mother.'" |
20The man said to him, "Teacher, I have wholeheartedly obeyed all these laws since my youth." | 20The man replied to him, "Teacher, I have obeyed all of these since I was a young man." |
21As Jesus looked at him, he felt love for him and said, "You lack one thing. Go, sell whatever you have and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me." | 21Jesus looked at him and loved him. Then he told him, "You're missing one thing. Go and sell everything you own, give the money to the destitute, and you will have treasure in heaven. Then come back and follow me." |
22But at this statement, the man looked sad and went away sorrowful, for he was very rich. | 22Shocked at this statement, the man went away sad, because he had many possessions. |
23Then Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!" | 23Then Jesus looked around and told his disciples, "How hard it will be for those who are wealthy to enter the kingdom of God!" |
24The disciples were astonished at these words. But again Jesus said to them, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God! | 24The disciples were startled by these words, but Jesus told them again, "Children, how hard it is for those who trust in their wealth to get into the kingdom of God! |
25It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God." | 25It's easier for a camel to squeeze through the eye of a needle than for a rich person to get into the kingdom of God." |
26They were even more astonished and said to one another, "Then who can be saved?" | 26The disciples were utterly amazed and asked one another, "Then who can be saved?" |
27Jesus looked at them and replied, "This is impossible for mere humans, but not for God; all things are possible for God." | 27Jesus looked at them intently and said, "For humans it's impossible, but not for God. All things are possible for God." |
28Peter began to speak to him, "Look, we have left everything to follow you!" | 28Then Peter began to say to him, "See, we have left everything and followed you." |
29Jesus said, "I tell you the truth, there is no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for my sake and for the sake of the gospel | 29Jesus said, "I tell all of you with certainty, there is no one who has left his home, brothers, sisters, mother, father, children, or fields because of me and the gospel |
30who will not receive in this age a hundred times as much--homes, brothers, sisters, mothers, children, fields, all with persecutions--and in the age to come, eternal life. | 30who will not receive a hundred times as much here in this world—homes, brothers, sisters, mothers, children, and fields, along with persecution—as well as eternal life in the age to come. |
31But many who are first will be last, and the last first." | 31But many who are first will be last, and the last will be first." |
32They were on the way, going up to Jerusalem. Jesus was going ahead of them, and they were amazed, but those who followed were afraid. He took the twelve aside again and began to tell them what was going to happen to him. | 32Now Jesus and his disciples had been on the road going up to Jerusalem, with Jesus walking ahead of them. They were astonished, and the others who followed were afraid. Once again, Jesus took the Twelve aside and began to tell them what was going to happen to him. |
33"Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and experts in the law. They will condemn him to death and will turn him over to the Gentiles. | 33"Pay attention! We're going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the high priests and the scribes, and they'll condemn him to death. Then they'll hand him over to the unbelievers, |
34They will mock him, spit on him, flog him severely, and kill him. Yet after three days, he will rise again." | 34and they'll make fun of him, spit on him, whip him, and kill him. But after three days he'll be raised." |
35Then James and John, the sons of Zebedee, came to him and said, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask." | 35James and John, the sons of Zebedee, went to Jesus and told him, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask you." |
36He said to them, "What do you want me to do for you?" | 36He asked them, "What do you want me to do for you?" |
37They said to him, "Permit one of us to sit at your right hand and the other at your left in your glory." | 37They asked him, "Let us sit in your glory, one on your right and one on your left." |
38But Jesus said to them, "You don't know what you are asking! Are you able to drink the cup I drink or be baptized with the baptism I experience?" | 38But Jesus told them, "You don't realize what you're asking. Can you drink from the cup that I'm going to drink from or be baptized with the baptism with which I'm going to be baptized?" |
39They said to him, "We are able." Then Jesus said to them, "You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I experience, | 39They told him, "We can." Jesus told them, "You will drink from the cup that I'm going to drink and be baptized with the baptism with which I'm going to be baptized. |
40but to sit at my right or at my left is not mine to give. It is for those for whom it has been prepared." | 40But it's not up to me to grant you a seat at my right or my left. Those positions have already been prepared for others." |
41Now when the other ten heard this, they became angry with James and John. | 41When the ten other disciples heard this, they began to be furious with James and John. |
42Jesus called them and said to them, "You know that those who are recognized as rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions use their authority over them. | 42Jesus called his disciples and told them, "You know that those who are recognized as rulers among the unbelievers lord it over them, and their superiors act like tyrants over them. |
43But it is not this way among you. Instead whoever wants to be great among you must be your servant, | 43That's not the way it should be among you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, |
44and whoever wants to be first among you must be the slave of all. | 44and whoever wants to be first among you must be a slave to everyone, |
45For even the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many." | 45because even the Son of Man did not come to be served, but to serve and to give his life as a ransom for many people." |
46They came to Jericho. As Jesus and his disciples and a large crowd were leaving Jericho, Bartimaeus the son of Timaeus, a blind beggar, was sitting by the road. | 46Then they came to Jericho. As Jesus, his disciples, and a large crowd were leaving Jericho, a blind beggar named Bartimaeus (that is, the son of Timaeus) was sitting by the road. |
47When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" | 47When he heard that Jesus of Nazareth was there, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
48Many scolded him to get him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!" | 48Many people sternly told him to be quiet, but he started shouting even louder, "Son of David, have mercy on me!" |
49Jesus stopped and said, "Call him." So they called the blind man and said to him, "Have courage! Get up! He is calling you." | 49So Jesus stopped and said, "Call him!" So they called the blind man and told him, "Have courage! Get up. He's calling you." |
50He threw off his cloak, jumped up, and came to Jesus. | 50He threw off his coat, jumped up, and went to Jesus. |
51Then Jesus said to him, "What do you want me to do for you?" The blind man replied, "Rabbi, let me see again." | 51Then Jesus asked him, "What do you want me to do for you?" The blind man told him, "Rabbouni, I want to see again." |
52Jesus said to him, "Go, your faith has healed you." Immediately he regained his sight and followed him on the road. | 52Jesus told him, "Go. Your faith has made you well." At once the man could see again, and he began to follow Jesus down the road. |
|