Verse (Click for Chapter) New International Version People were bringing little children to Jesus for him to place his hands on them, but the disciples rebuked them. New Living Translation One day some parents brought their children to Jesus so he could touch and bless them. But the disciples scolded the parents for bothering him. English Standard Version And they were bringing children to him that he might touch them, and the disciples rebuked them. Berean Standard Bible Now people were bringing the little children to Jesus for Him to place His hands on them, and the disciples rebuked those who brought them. Berean Literal Bible And they were bringing little children to Him, that He might touch them. But the disciples rebuked them. King James Bible And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them. New King James Version Then they brought little children to Him, that He might touch them; but the disciples rebuked those who brought them. New American Standard Bible And they were bringing children to Him so that He would touch them; but the disciples rebuked them. NASB 1995 And they were bringing children to Him so that He might touch them; but the disciples rebuked them. NASB 1977 And they were bringing children to Him so that He might touch them; and the disciples rebuked them. Legacy Standard Bible And they were bringing children to Him so that He might touch them; but the disciples rebuked them. Amplified Bible People were bringing children to Him so that He would touch and bless them, but the disciples reprimanded them and discouraged them [from coming]. Christian Standard Bible People were bringing little children to him in order that he might touch them, but the disciples rebuked them. Holman Christian Standard Bible Some people were bringing little children to Him so He might touch them, but His disciples rebuked them. American Standard Version And they were bringing unto him little children, that he should touch them: and the disciples rebuked them. Aramaic Bible in Plain English And they were bringing children to him that he might touch them, but his disciples were rebuking those who brought them. Contemporary English Version Some people brought their children to Jesus so he could bless them by placing his hands on them. But his disciples told the people to stop bothering him. Douay-Rheims Bible And they brought to him young children, that he might touch them. And the disciples rebuked them that brought them. English Revised Version And they brought unto him little children, that he should touch them: and the disciples rebuked them. GOD'S WORD® Translation Some people brought little children to Jesus to have him hold them. But the disciples told the people not to do that. Good News Translation Some people brought children to Jesus for him to place his hands on them, but the disciples scolded the people. International Standard Version Some people were bringing little children to Jesus to have him touch them. But the disciples rebuked those who brought them. Literal Standard Version And they were bringing to Him children that He might touch them, and the disciples were rebuking those bringing them, Majority Standard Bible Now people were bringing the little children to Jesus for Him to place His hands on them, and the disciples rebuked those who brought them. New American Bible And people were bringing children to him that he might touch them, but the disciples rebuked them. NET Bible Now people were bringing little children to him for him to touch, but the disciples scolded those who brought them. New Revised Standard Version People were bringing little children to him in order that he might touch them; and the disciples spoke sternly to them. New Heart English Bible They were bringing to him little children, that he should touch them, but the disciples rebuked them. Webster's Bible Translation And they brought young children to him, that he should touch them; and his disciples rebuked those that brought them. Weymouth New Testament One day people were bringing young children to Jesus for Him to touch them, but the disciples interfered. World English Bible They were bringing to him little children, that he should touch them, but the disciples rebuked those who were bringing them. Young's Literal Translation And they were bringing to him children, that he might touch them, and the disciples were rebuking those bringing them, Additional Translations ... Context Jesus Blesses the Children12And if a woman divorces her husband and marries another man, she commits adultery.” 13Now people were bringing the little children to Jesus for Him to place His hands on them, and the disciples rebuked those who brought them. 14But when Jesus saw this, He was indignant and told them, “Let the little children come to Me, and do not hinder them! For the kingdom of God belongs to such as these.… Cross References Matthew 19:13 Then the little children were brought to Jesus for Him to place His hands on them and pray for them. And the disciples rebuked those who brought them. Luke 18:15 Now people were even bringing their babies to Jesus for Him to place His hands on them. And when the disciples saw this, they rebuked those who brought them. Treasury of Scripture And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them. they. Matthew 19:13-15 Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them… Luke 18:15,16 And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them… disciples. Mark 10:48 And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me. Mark 9:38 And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us. Exodus 10:9-11 And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD… Jump to Previous Children Disciples Hands Interfered Jesus Little Rebuked Rebuking Sharp Touch Words YoungJump to Next Children Disciples Hands Interfered Jesus Little Rebuked Rebuking Sharp Touch Words YoungMark 10 1. Jesus disputes with the Pharisees concerning divorce;13. blesses the children that are brought unto him; 17. resolves a rich man how he may inherit everlasting life; 23. tells his disciples of the danger of riches; 28. promises rewards to those who forsake all for the gospel; 32. foretells his death and resurrection; 35. bids the two ambitious suitors to think rather of suffering with him; 46. and restores to Bartimaeus his sight. (13-15) And they brought young children.--See Notes on Matthew 19:13-15.Verse 13. - It is worthy of notice that this touching incident follows here, as well as in the parallel passage in St. Matthew (Matthew 21:13). He immediately after the discourse about the marriage bond. And they brought unto him (προσέφερον) - literally, were bringing - little children (παιδία) - St. Luke (Luke 18:15) calls them "babes" (βρέφη) - that he should touch them (ἵνα ἅψηται αὐτῶν). St. Luke has the same word (ἵνα ἅπτηται); but St. Matthew (Matthew 21:13) says "that he should lay his hands on them and pray." The imposition of hands implies a formal benediction; the invoking of Divine grace upon them, that they might grow up into wise and holy men and women. Why did the disciples rebuke them? Perhaps because they thought it unworthy of so great a Prophet, whose business was rather that of instructing those of full age, to be spending his time upon little children. Parallel Commentaries ... Greek [People] were bringingπροσέφερον (prosepheron) Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural Strong's 4374: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat. [the] little children παιδία (paidia) Noun - Accusative Neuter Plural Strong's 3813: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian. to [Jesus] αὐτῷ (autō) Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. for ἵνα (hina) Conjunction Strong's 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that. Him to place His hands ἅψηται (hapsētai) Verb - Aorist Subjunctive Middle - 3rd Person Singular Strong's 680: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch. on them. αὐτῶν (autōn) Personal / Possessive Pronoun - Genitive Neuter 3rd Person Plural Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. But δὲ (de) Conjunction Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc. the οἱ (hoi) Article - Nominative Masculine Plural Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. disciples μαθηταὶ (mathētai) Noun - Nominative Masculine Plural Strong's 3101: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil. rebuked ἐπετίμησαν (epetimēsan) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural Strong's 2008: From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid. [those who brought them]. αὐτοῖς (autois) Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. Links Mark 10:13 NIVMark 10:13 NLT Mark 10:13 ESV Mark 10:13 NASB Mark 10:13 KJV Mark 10:13 BibleApps.com Mark 10:13 Biblia Paralela Mark 10:13 Chinese Bible Mark 10:13 French Bible Mark 10:13 Catholic Bible NT Gospels: Mark 10:13 They were bringing to him little children (Mar Mk Mr) |