Berean Study Bible | Christian Standard Bible |
1Then Jesus left that place and went into the region of Judea, beyond the Jordan. Again the crowds came to Him and He taught them, as was His custom. | 1He set out from there and went to the region of Judea and across the Jordan. Then crowds converged on him again, and as was his custom he taught them again. |
2Some Pharisees came to test Him. “Is it lawful for a man to divorce his wife?” they inquired. | 2Some Pharisees came to test him, asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife?" |
3“What did Moses command you?” He replied. | 3He replied to them, "What did Moses command you?" |
4They answered, “Moses permitted a man to write his wife a certificate of divorce and send her away.” | 4They said, "Moses permitted us to write divorce papers and send her away." |
5But Jesus told them, “Moses wrote this commandment for you because of your hardness of heart. | 5But Jesus told them, "He wrote this command for you because of the hardness of your hearts. |
6However, from the beginning of creation, ‘God made them male and female.’ | 6But from the beginning of creation God made them male and female. |
7‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, | 7For this reason a man will leave his father and mother |
8and the two will become one flesh.’ So they are no longer two, but one flesh. | 8and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh. |
9Therefore what God has joined together, let man not separate.” | 9Therefore what God has joined together, let no one separate." |
10When they were back inside the house, the disciples asked Jesus about this matter. | 10When they were in the house again, the disciples questioned him about this matter. |
11So He told them, “Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her. | 11He said to them, "Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her. |
12And if a woman divorces her husband and marries another man, she commits adultery.” | 12Also, if she divorces her husband and marries another, she commits adultery." |
13Now people were bringing the little children to Jesus for Him to place His hands on them, and the disciples rebuked those who brought them. | 13People were bringing little children to him in order that he might touch them, but the disciples rebuked them. |
14But when Jesus saw this, He was indignant and told them, “Let the little children come to Me, and do not hinder them! For the kingdom of God belongs to such as these. | 14When Jesus saw it, he was indignant and said to them, "Let the little children come to me. Don't stop them, because the kingdom of God belongs to such as these. |
15Truly I tell you, anyone who does not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.” | 15Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God like a little child will never enter it." |
16And He took the children in His arms, placed His hands on them, and blessed them. | 16After taking them in his arms, he laid his hands on them and blessed them. |
17As Jesus started on His way, a man ran up and knelt before Him. “Good Teacher,” he asked, “what must I do to inherit eternal life?” | 17As he was setting out on a journey, a man ran up, knelt down before him, and asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?" |
18“Why do you call Me good?” Jesus replied. “No one is good except God alone. | 18"Why do you call me good?" Jesus asked him. "No one is good except God alone. |
19You know the commandments: ‘Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not bear false witness, do not cheat others, honor your father and mother.’ ” | 19You know the commandments: Do not murder; do not commit adultery; do not steal; do not bear false witness; do not defraud; honor your father and mother." |
20“Teacher,” he replied, “all these I have kept from my youth.” | 20He said to him, "Teacher, I have kept all these from my youth." |
21Jesus looked at him, loved him, and said to him, “There is one thing you lack: Go, sell everything you own and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow Me.” | 21Looking at him, Jesus loved him and said to him, "You lack one thing: Go, sell all you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me." |
22But the man was saddened by these words and went away in sorrow, because he had great wealth. | 22But he was dismayed by this demand, and he went away grieving, because he had many possessions. |
23Then Jesus looked around and said to His disciples, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!” | 23Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for those who have wealth to enter the kingdom of God!" |
24And the disciples were amazed at His words. But Jesus said to them again, “Children, how hard it is to enter the kingdom of God! | 24The disciples were astonished at his words. Again Jesus said to them, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God! |
25It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.” | 25It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God." |
26They were even more astonished and said to one another, “Who then can be saved?” | 26They were even more astonished, saying to one another, "Then who can be saved?" |
27Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but not with God. For all things are possible with God.” | 27Looking at them, Jesus said, "With man it is impossible, but not with God, because all things are possible with God." |
28Peter began to say to Him, “Look, we have left everything and followed You.” | 28Peter began to tell him, "Look, we have left everything and followed you." |
29“Truly I tell you,” Jesus replied, “no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for My sake and for the gospel | 29"Truly I tell you," Jesus said, "there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or fields for my sake and for the sake of the gospel, |
30will fail to receive a hundredfold in the present age—houses and brothers and sisters and mothers and children and fields, along with persecutions—and in the age to come, eternal life. | 30who will not receive a hundred times more, now at this time--houses, brothers and sisters, mothers and children, and fields, with persecutions--and eternal life in the age to come. |
31But many who are first will be last, and the last will be first.” | 31But many who are first will be last, and the last first." |
32As they were going up the road to Jerusalem, Jesus was walking ahead of them. The disciples were amazed, but those who followed were afraid. Again Jesus took the Twelve aside and began to tell them what was going to happen to Him: | 32They were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them. The disciples were astonished, but those who followed him were afraid. Taking the Twelve aside again, he began to tell them the things that would happen to him. |
33“Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes. They will condemn Him to death and will deliver Him over to the Gentiles, | 33"See, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death. Then they will hand him over to the Gentiles, |
34who will mock Him and spit on Him and flog Him and kill Him. And after three days He will rise again.” | 34and they will mock him, spit on him, flog him, and kill him, and he will rise after three days." |
35Then James and John, the sons of Zebedee, came to Jesus and declared, “Teacher, we want You to do for us whatever we ask.” | 35James and John, the sons of Zebedee, approached him and said, "Teacher, we want you to do whatever we ask you." |
36“What do you want Me to do for you?” He inquired. | 36"What do you want me to do for you?" he asked them. |
37They answered, “Grant that one of us may sit at Your right hand and the other at Your left in Your glory.” | 37They answered him, "Allow us to sit at your right and at your left in your glory." |
38“You do not know what you are asking,” Jesus replied. “Can you drink the cup I will drink, or be baptized with the baptism I will undergo?” | 38Jesus said to them, "You don't know what you're asking. Are you able to drink the cup I drink or to be baptized with the baptism I am baptized with?" |
39“We can,” the brothers answered. “You will drink the cup that I drink,” Jesus said, “and you will be baptized with the baptism that I undergo. | 39"We are able," they told him. Jesus said to them, "You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I am baptized with. |
40But to sit at My right or left is not Mine to grant. These seats belong to those for whom they have been prepared.” | 40But to sit at my right or left is not mine to give; instead, it is for those for whom it has been prepared." |
41When the ten heard about this, they became indignant with James and John. | 41When the ten disciples heard this, they began to be indignant with James and John. |
42So Jesus called them together and said, “You know that those regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and their superiors exercise authority over them. | 42Jesus called them over and said to them, "You know that those who are regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions act as tyrants over them. |
43But it shall not be this way among you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, | 43But it is not so among you. On the contrary, whoever wants to become great among you will be your servant, |
44and whoever wants to be first must be the slave of all. | 44and whoever wants to be first among you will be a slave to all. |
45For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many.” | 45For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many." |
46Next, they came to Jericho. And as Jesus and His disciples were leaving Jericho with a large crowd, a blind beggar named Bartimaeus, the son of Timaeus, was sitting beside the road. | 46They came to Jericho. And as he was leaving Jericho with his disciples and a large crowd, Bartimaeus (the son of Timaeus), a blind beggar, was sitting by the road. |
47When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” | 47When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
48Many people admonished him to be silent, but he cried out all the louder, “Son of David, have mercy on me!” | 48Many warned him to keep quiet, but he was crying out all the more, "Have mercy on me, Son of David!" |
49Jesus stopped and said, “Call him.” So they called the blind man. “Take courage!” they said. “Get up! He is calling for you.” | 49Jesus stopped and said, "Call him." So they called the blind man and said to him, "Have courage! Get up; he's calling for you." |
50Throwing off his cloak, Bartimaeus jumped up and came to Jesus. | 50He threw off his coat, jumped up, and came to Jesus. |
51“What do you want Me to do for you?” Jesus asked. “Rabboni,” said the blind man, “let me see again.” | 51Then Jesus answered him, "What do you want me to do for you?" "Rabboni," the blind man said to him, "I want to see." |
52“Go,” said Jesus, “your faith has healed you.” And immediately he received his sight and followed Jesus along the road. | 52Jesus said to him, "Go, your faith has saved you." Immediately he could see and began to follow Jesus on the road. |
|