Matthew 23:29
New International Version
"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.

New Living Translation
"What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you build tombs for the prophets your ancestors killed, and you decorate the monuments of the godly people your ancestors destroyed.

English Standard Version
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous,

Berean Study Bible
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous.

Berean Literal Bible
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous;

New American Standard Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,

King James Bible
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,

Christian Standard Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You build the tombs of the prophets and decorate the graves of the righteous,

Contemporary English Version
You Pharisees and teachers are nothing but show-offs, and you're in for trouble! You build monuments for the prophets and decorate the tombs of good people.

Good News Translation
"How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You make fine tombs for the prophets and decorate the monuments of those who lived good lives;

Holman Christian Standard Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous,

International Standard Version
"How terrible it will be for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous.

NET Bible
"Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.

New Heart English Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous,

Aramaic Bible in Plain English
Woe to you Scribes and Pharisees, phonies, who build the tombs of The Prophets and adorn the tombs of the righteous!

GOD'S WORD® Translation
"How horrible it will be for you, scribes and Pharisees! You hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the monuments of those who had God's approval.

New American Standard 1977
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,

Jubilee Bible 2000
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets and adorn the sepulchres of the righteous

King James 2000 Bible
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because you build the tombs of the prophets, and adorn the sepulchers of the righteous,

American King James Version
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! because you build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchers of the righteous,

American Standard Version
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous,

Douay-Rheims Bible
Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; that build the sepulchres of the prophets, and adorn the monuments of the just,

Darby Bible Translation
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye build the sepulchres of the prophets and adorn the tombs of the just,

English Revised Version
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous,

Webster's Bible Translation
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchers of the righteous,

Weymouth New Testament
"Alas for you, Scribes and Pharisees, hypocrites, for you repair the sepulchres of the Prophets and keep in order the tombs of the righteous,

World English Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous,

Young's Literal Translation
'Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the sepulchres of the prophets, and adorn the tombs of the righteous,
Study Bible GRK ▾ 
Woes to Scribes and Pharisees
28In the same way, you appear to be righteous on the outside, but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness. 29Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous. 30And you say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’…
Cross References
Matthew 23:27
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside, but on the inside are full of dead men's bones and every impurity.

Matthew 23:28
In the same way, you appear to be righteous on the outside, but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.

Matthew 23:30
And you say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.'

Luke 11:47
Woe to you! You build tombs for the prophets, but it was your fathers who killed them.

Treasury of Scripture

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! because you build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchers of the righteous,

ye build.

Luke 11:47,48 Woe to you! for you build the sepulchers of the prophets, and your …

Acts 2:29 Men and brothers, let me freely speak to you of the patriarch David, …







Lexicon
Woe
Οὐαὶ (Ouai)
Interjection
Strong's Greek 3759: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief; 'woe'.

to you,
ὑμῖν (hymin)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural
Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

scribes
γραμματεῖς (grammateis)
Noun - Vocative Masculine Plural
Strong's Greek 1122: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's Greek 2532: And, even, also, namely.

Pharisees,
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
Noun - Vocative Masculine Plural
Strong's Greek 5330: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.

you hypocrites!
ὑποκριταί (hypokritai)
Noun - Vocative Masculine Plural
Strong's Greek 5273: From hupokrinomai; an actor under an assumed character, i.e. a dissembler

You build
οἰκοδομεῖτε (oikodomeite)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural
Strong's Greek 3618: From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.

tombs
τάφους (taphous)
Noun - Accusative Masculine Plural
Strong's Greek 5028: A burial-place, sepulcher, tomb, grave. Masculine from thapto; a grave.

for the
τῶν (tōn)
Article - Genitive Masculine Plural
Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

prophets
προφητῶν (prophētōn)
Noun - Genitive Masculine Plural
Strong's Greek 4396: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's Greek 2532: And, even, also, namely.

decorate
κοσμεῖτε (kosmeite)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural
Strong's Greek 2885: To put into order; I decorate, deck, adorn. From kosmos; to put in proper order, i.e. Decorate; specially, to snuff.

the
τὰ (ta)
Article - Accusative Neuter Plural
Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

monuments
μνημεῖα (mnēmeia)
Noun - Accusative Neuter Plural
Strong's Greek 3419: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.

of the
τῶν (tōn)
Article - Genitive Masculine Plural
Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

righteous.
δικαίων (dikaiōn)
Adjective - Genitive Masculine Plural
Strong's Greek 1342: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
(29) Ye build the tombs . . .--Four conspicuous monuments of this kind are seen to the present day at the base of the Mount of Olives, in the so-called Valley of Jehoshaphat, the architecture of which, with its mixture of debased Doric and Egyptian, leads archaeologists to assign them to the period of the Herodian dynasty. These may, therefore, well have been the very sepulchres of which our Lord spoke, and to which, it may be, He pointed. They bear at present the names of Zechariah, Absalom, Jehoshaphat, and St. James; but there is no evidence that these were given to them when they were built, and the narratives of earlier travellers vary in reporting them. It may be noticed, however, that of these four names, Zechariah is the only one that belonged to a prophet, and the reference to the death of a martyr-prophet of that name in Matthew 23:35, makes it probable that the name may have been, as it were, suggested by the monument on which the Pharisees were lavishing their wealth and their skill at the very time when they were about to imbrue their hands in the blood of One who was, even in the judgment of many of their own class, both a "prophet" and a "righteous" man.

Garnish.--Better, adorn--as, e.g., with columns, cornices, paintings, or bas-reliefs. Even these acts, natural and legitimate in themselves, were part of the "hypocrisy" or "unreality" of the Pharisees. They did not understand, and therefore could not rightly honour, the life of a prophet or just man. They might have learnt something from the saying of a teacher of their own in the Jerusalem Talmud, that "there is no need to adorn the sepulchres of the righteous, for their words are their monuments." In somewhat of the same strain wrote the Roman historian: "As the faces of men are frail and perishable, so are the works of art that represent their faces; but the form of their character is eternal, and this we can retain in memory, and set forth to others, not by external matter and skill of art, but by our own character and acts" (Tacitus, Agricola, c. 46).

Verses 29-32. - Eighth woe - against hypocritical honour paid to departed worthies (Luke 11:47). Verse 29. - Ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous; or, adorn the monuments of the just. In the last woe Christ had spoken of sepulchres; he speaks of them here again, giving an unexpected view of the seeming honours paid to departed saints. The sumptuous mausoleums and tombs found e.g. round Jerusalem, and bearing the names of celebrated men (such as Zechariah, Absalom, Jehoshaphat), sufficiently attest the practice of the Jews in this matter. But the Pharisees' motives in acting thus were not pure; they were not influenced by respect for the prophets or repentance for national sins, but by pride, hypocrisy, and self-sufficiency. The present was a great age for building; witness Herod's magnificent undertakings; and probably many gorgeous tombs in honour of ancient worthies were now erected or renovated. 23:13-33 The scribes and Pharisees were enemies to the gospel of Christ, and therefore to the salvation of the souls of men. It is bad to keep away from Christ ourselves, but worse also to keep others from him. Yet it is no new thing for the show and form of godliness to be made a cloak to the greatest enormities. But dissembled piety will be reckoned double iniquity. They were very busy to turn souls to be of their party. Not for the glory of God and the good of souls, but that they might have the credit and advantage of making converts. Gain being their godliness, by a thousand devices they made religion give way to their worldly interests. They were very strict and precise in smaller matters of the law, but careless and loose in weightier matters. It is not the scrupling a little sin that Christ here reproves; if it be a sin, though but a gnat, it must be strained out; but the doing that, and then swallowing a camel, or, committing a greater sin. While they would seem to be godly, they were neither sober nor righteous. We are really, what we are inwardly. Outward motives may keep the outside clean, while the inside is filthy; but if the heart and spirit be made new, there will be newness of life; here we must begin with ourselves. The righteousness of the scribes and Pharisees was like the ornaments of a grave, or dressing up a dead body, only for show. The deceitfulness of sinners' hearts appears in that they go down the streams of the sins of their own day, while they fancy that they should have opposed the sins of former days. We sometimes think, if we had lived when Christ was upon earth, that we should not have despised and rejected him, as men then did; yet Christ in his Spirit, in his word, in his ministers, is still no better treated. And it is just with God to give those up to their hearts' lusts, who obstinately persist in gratifying them. Christ gives men their true characters.
Jump to Previous
Adorn Alas Bodies Build Buildings Curse Dead Decorate Fair False. Good Graves Housing Hypocrites Law Monuments Ones Order Pharisees Prophets Repair Resting-Places Righteous Scribes Sepulchers Sepulchres Teachers Tombs Wo Woe
Jump to Next
Adorn Alas Bodies Build Buildings Curse Dead Decorate Fair False. Good Graves Housing Hypocrites Law Monuments Ones Order Pharisees Prophets Repair Resting-Places Righteous Scribes Sepulchers Sepulchres Teachers Tombs Wo Woe
Links
Matthew 23:29 NIV
Matthew 23:29 NLT
Matthew 23:29 ESV
Matthew 23:29 NASB
Matthew 23:29 KJV

Matthew 23:29 Bible Apps
Matthew 23:29 Biblia Paralela
Matthew 23:29 Chinese Bible
Matthew 23:29 French Bible
Matthew 23:29 German Bible

Alphabetical: adorn and build decorate for graves hypocrites law monuments of Pharisees prophets righteous scribes teachers the to tombs Woe you

NT Gospels: Matthew 23:29 Woe to you scribes and Pharisees hypocrites! (Matt. Mat Mt) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Matthew 23:28
Top of Page
Top of Page