Verse (Click for Chapter) New International Version You built a reservoir between the two walls for the water of the Old Pool, but you did not look to the One who made it, or have regard for the One who planned it long ago. New Living Translation Between the city walls, you build a reservoir for water from the old pool. But you never ask for help from the One who did all this. You never considered the One who planned this long ago. English Standard Version You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or see him who planned it long ago. Berean Standard Bible You built a reservoir between the walls for the waters of the ancient pool, but you did not look to the One who made it, or consider Him who planned it long ago. King James Bible Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago. New King James Version You also made a reservoir between the two walls For the water of the old pool. But you did not look to its Maker, Nor did you have respect for Him who fashioned it long ago. New American Standard Bible And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago. NASB 1995 And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago. NASB 1977 And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago. Legacy Standard Bible And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not look to Him who made it, Nor did you see Him who formed it long ago. Amplified Bible You also made a reservoir between the two walls For the waters of the Old Pool, But you did not look to its Maker, Nor did you recognize Him who planned it long ago. Christian Standard Bible You made a reservoir between the walls for the water of the ancient pool, but you did not look to the one who made it, or consider the one who created it long ago. Holman Christian Standard Bible You made a reservoir between the walls for the waters of the ancient pool, but you did not look to the One who made it, or consider the One who created it long ago. American Standard Version ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that purposed it long ago. Contemporary English Version Then you built a large tank between the walls to store the water. But you refused to trust the God who planned this long ago and made it happen. English Revised Version ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool: but ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that fashioned it long ago. GOD'S WORD® Translation You will build a reservoir between the two walls to hold the water of the Old Pool. You didn't look to Jerusalem's maker. You didn't see the one who formed it long ago. Good News Translation you built a reservoir inside the city to hold the water flowing down from the old pool. But you paid no attention to God, who planned all this long ago and who caused it to happen. International Standard Version and built a reservoir between the walls to store water from the Old Pool. But you did not look at the One who did it, nor did you see the One who planned it long ago. Majority Standard Bible You built a reservoir between the walls for the waters of the ancient pool, but you did not look to the One who made it, or consider Him who planned it long ago. NET Bible You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool--but you did not trust in the one who made it; you did not depend on the one who formed it long ago! New Heart English Bible You also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who had done this, neither did you have respect for him who purposed it long ago. Webster's Bible Translation Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked to its maker, neither had respect to him that fashioned it long ago. World English Bible You also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you didn’t look to him who had done this, neither did you have respect for him who planned it long ago. Literal Translations Literal Standard VersionAnd you made a ditch between the two walls, "" For the waters of the old pool, "" And you have not looked to its Maker, "" And you have not seen its Framer of old. Young's Literal Translation And a ditch ye made between the two walls, For the waters of the old pool, And ye have not looked unto its Maker, And its Framer of old ye have not seen. Smith's Literal Translation And ye made a gathering place between the two walls for the water of the old pool; and ye looked not to him making it, and ye saw not him forming it from far off. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd you made a ditch between the two walls for the water of the old pool: and you have not looked up to the maker thereof, nor regarded him even at a distance, that wrought it long ago. Catholic Public Domain Version And you have made a pit between two walls for the waters of the ancient fish-pool. But you have not gazed upward to him who made it, and you have not considered, even from a distance, its Maker. New American Bible you made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to the city’s Maker, nor consider the one who fashioned it long ago. New Revised Standard Version You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or have regard for him who planned it long ago. Translations from Aramaic Lamsa BibleAnd you made ditches between the two walls for the water of the old pool; but you have not looked to the maker thereof, neither had respect to him who fashioned it long ago. Peshitta Holy Bible Translated And you have made reservoirs within the wall for the water of the old pool and you have not looked to its Maker, and you have not seen its Founder from a distance OT Translations JPS Tanakh 1917ye made also a basin between the two walls for the water of the old pool-- But ye looked not unto Him that had done this, Neither had ye respect unto Him that fashioned it long ago. Brenton Septuagint Translation And ye procured to yourselves water between the two walls within the ancient pool: but ye looked not to him that made it from the beginning, and regarded not him that created it. Additional Translations ... Audio Bible Context The Valley of Vision…10You counted the houses of Jerusalem and tore them down to strengthen the wall. 11You built a reservoir between the walls for the waters of the ancient pool, but you did not look to the One who made it, or consider Him who planned it long ago. 12On that day the Lord GOD of Hosts called for weeping and wailing, for shaven heads and the wearing of sackcloth.… Cross References Jeremiah 2:13 “For My people have committed two evils: They have forsaken Me, the fountain of living water, and they have dug their own cisterns—broken cisterns that cannot hold water. 2 Kings 20:20 As for the rest of the acts of Hezekiah, along with all his might and how he constructed the pool and the tunnel to bring water into the city, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? Nehemiah 9:26-27 But they were disobedient and rebelled against You; they flung Your law behind their backs. They killed Your prophets, who had admonished them to return to You. They committed terrible blasphemies. / So You delivered them into the hands of enemies who oppressed them, and in their time of distress they cried out to You. From heaven You heard them, and in Your great compassion You gave them deliverers who saved them from the hands of their enemies. Psalm 127:1 A song of ascents. Of Solomon. Unless the LORD builds the house, its builders labor in vain; unless the LORD protects the city, its watchmen stand guard in vain. Jeremiah 17:13 O LORD, the hope of Israel, all who abandon You will be put to shame. All who turn away will be written in the dust, for they have abandoned the LORD, the fountain of living water. Ezekiel 13:10-14 Because they have led My people astray, saying, ‘Peace,’ when there is no peace, and whitewashing any flimsy wall that is built, / tell those whitewashing the wall that it will fall. Rain will come in torrents, I will send hailstones plunging down, and a windstorm will burst forth. / Surely when the wall has fallen, you will not be asked, ‘Where is the whitewash with which you covered it?’ ... Hosea 8:14 Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has multiplied its fortified cities. But I will send fire upon their cities, and it will consume their citadels. Amos 6:12-13 “Do horses gallop on the cliffs? Does one plow the sea with oxen? But you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into wormwood— / you who rejoice in Lo-debar and say, ‘Did we not take Karnaim by our own strength?’ Matthew 7:24-27 Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them is like a wise man who built his house on the rock. / The rain fell, the torrents raged, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because its foundation was on the rock. / But everyone who hears these words of Mine and does not act on them is like a foolish man who built his house on sand. ... Luke 19:41-44 As Jesus approached Jerusalem and saw the city, He wept over it / and said, “If only you had known on this day what would bring you peace! But now it is hidden from your eyes. / For the days will come upon you when your enemies will barricade you and surround you and hem you in on every side. ... John 4:10-14 Jesus answered, “If you knew the gift of God and who is asking you for a drink, you would have asked Him, and He would have given you living water.” / “Sir,” the woman replied, “You have nothing to draw with and the well is deep. Where then will You get this living water? / Are You greater than our father Jacob, who gave us this well and drank from it himself, as did his sons and his livestock?” ... John 7:37-39 On the last and greatest day of the feast, Jesus stood up and called out in a loud voice, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink. / Whoever believes in Me, as the Scripture has said: ‘Streams of living water will flow from within him.’” / He was speaking about the Spirit, whom those who believed in Him were later to receive. For the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet been glorified. Romans 9:31-32 but Israel, who pursued a law of righteousness, has not attained it. / Why not? Because their pursuit was not by faith, but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone, 1 Corinthians 3:11-13 For no one can lay a foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ. / If anyone builds on this foundation using gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw, / his workmanship will be evident, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will prove the quality of each man’s work. Ephesians 2:20-22 built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the cornerstone. / In Him the whole building is fitted together and grows into a holy temple in the Lord. / And in Him you too are being built together into a dwelling place for God in His Spirit. Treasury of Scripture You made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but you have not looked to the maker thereof, neither had respect to him that fashioned it long ago. a ditch Nehemiah 3:16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto the place over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty. ye have Isaiah 8:17 And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. Isaiah 17:7 At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel. Isaiah 31:1 Woe to them that go down to Egypt for help; and stay on horses, and trust in chariots, because they are many; and in horsemen, because they are very strong; but they look not unto the Holy One of Israel, neither seek the LORD! Jump to Previous Ago Basin Built Consideration Depend Ditch Fashioned Maker Planned Pool Purposed Regard Respect Thereof Thought Walls Water WatersJump to Next Ago Basin Built Consideration Depend Ditch Fashioned Maker Planned Pool Purposed Regard Respect Thereof Thought Walls Water WatersIsaiah 22 1. The prophet laments the invasion of Jerusalem8. He reproves their human wisdom and worldly joy 15. He prophesies Shebna's deprivation 20. And the substitution of Eliakim, prefiguring the kingdom of Christ. You built a reservoir The phrase "You built a reservoir" refers to the physical efforts of the people of Jerusalem to secure their water supply in anticipation of a siege. The Hebrew word for "reservoir" is "miqveh," which can also mean a collection or gathering of waters. This reflects the human tendency to rely on one's own strength and ingenuity in times of crisis. Historically, King Hezekiah constructed a tunnel to bring water into the city, demonstrating a practical response to an impending threat. However, this action also serves as a metaphor for self-reliance without seeking divine guidance. between the two walls for the water of the old pool but you did not look to the One who made it or consider Him who planned it long ago Ye have not looked unto the maker thereof.--These material defences, the prophet affirms, will avail but little if they forget Him who was the true "builder and maker" of the city, and who alone can secure its safety. Verse 11. - Ye made also a ditch; rather, a lake, or reservoir (see the comment on ver. 9). But ye have not looked unto the maker thereof; i.e. you have not looked to God, who in his eternal counsels foreknew and decreed all the steps that you are taking for your defense (see below, Isaiah 37:26).Parallel Commentaries ... Hebrew You builtעֲשִׂיתֶ֗ם (‘ă·śî·ṯem) Verb - Qal - Perfect - second person masculine plural Strong's 6213: To do, make a reservoir וּמִקְוָ֣ה ׀ (ū·miq·wāh) Conjunctive waw | Noun - feminine singular Strong's 4724: A collection, a reservoir between בֵּ֚ין (bên) Preposition Strong's 996: An interval, space between the walls הַחֹ֣מֹתַ֔יִם (ha·ḥō·mō·ṯa·yim) Article | Noun - fd Strong's 2346: A wall of protection for the waters לְמֵ֖י (lə·mê) Preposition-l | Noun - masculine plural construct Strong's 4325: Water, juice, urine, semen of the ancient הַיְשָׁנָ֑ה (hay·šā·nāh) Article | Adjective - feminine singular Strong's 3465: Old pool, הַבְּרֵכָ֣ה (hab·bə·rê·ḵāh) Article | Noun - feminine singular Strong's 1295: A pool, pond but you did not וְלֹ֤א (wə·lō) Conjunctive waw | Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no look הִבַּטְתֶּם֙ (hib·baṭ·tem) Verb - Hifil - Perfect - second person masculine plural Strong's 5027: To scan, look intently at, to regard to אֶל־ (’el-) Preposition Strong's 413: Near, with, among, to the One who made it, עֹשֶׂ֔יהָ (‘ō·śe·hā) Verb - Qal - Participle - masculine singular construct | third person feminine singular Strong's 6213: To do, make or consider רְאִיתֶֽם׃ (rə·’î·ṯem) Verb - Qal - Perfect - second person masculine plural Strong's 7200: To see Him who planned וְיֹצְרָ֥הּ (wə·yō·ṣə·rāh) Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine singular construct | third person feminine singular Strong's 3335: To mould into a, form, as a, potter, to determine it long ago. מֵֽרָח֖וֹק (mê·rā·ḥō·wq) Preposition-m | Adjective - masculine singular Strong's 7350: Remote, of place, time, precious Links Isaiah 22:11 NIVIsaiah 22:11 NLT Isaiah 22:11 ESV Isaiah 22:11 NASB Isaiah 22:11 KJV Isaiah 22:11 BibleApps.com Isaiah 22:11 Biblia Paralela Isaiah 22:11 Chinese Bible Isaiah 22:11 French Bible Isaiah 22:11 Catholic Bible OT Prophets: Isaiah 22:11 You also made a reservoir between (Isa Isi Is) |