Jump to Previous Able Compete Contend Country Fall Fighting-Men Flight Footmen Fret Growth Horses Jordan Jungle Manage Peace Pride Run Running Safe Secure Security Stumble Swelling Thick Thicket Thickets Thinkest Thyself Tired Trusted Trustedst Wearied Weary Wherein Wilt WornJump to Next Able Compete Contend Country Fall Fighting-Men Flight Footmen Fret Growth Horses Jordan Jungle Manage Peace Pride Run Running Safe Secure Security Stumble Swelling Thick Thicket Thickets Thinkest Thyself Tired Trusted Trustedst Wearied Weary Wherein Wilt WornParallel Verses English Standard Version “If you have raced with men on foot, and they have wearied you, how will you compete with horses? And if in a safe land you are so trusting, what will you do in the thicket of the Jordan? New American Standard Bible "If you have run with footmen and they have tired you out, Then how can you compete with horses? If you fall down in a land of peace, How will you do in the thicket of the Jordan? King James Bible If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan? Holman Christian Standard Bible If you have raced with runners and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in a peaceful land, what will you do in the thickets of the Jordan? International Standard Version Indeed, if you run with others on foot, and they tire you out, how can you compete with horses? You are secure in a land at peace, but how will you do in the thicket of the Jordan? NET Bible The LORD answered, "If you have raced on foot against men and they have worn you out, how will you be able to compete with horses? And if you feel secure only in safe and open country, how will you manage in the thick undergrowth along the Jordan River? GOD'S WORD® Translation "If you have raced against others on foot, and they have tired you out, how can you compete with horses? If you stumble in open country, how can you live in the jungle along the Jordan River? King James 2000 Bible If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? and if in the land of peace, in which you trusted, they wearied you, then how will you do in the jungle of the Jordan? American King James Version If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? and if in the land of peace, wherein you trusted, they wearied you, then how will you do in the swelling of Jordan? American Standard Version If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and though in a land of peace thou art secure, yet how wilt thou do in the pride of the Jordan? Douay-Rheims Bible If thou hast wearied with running with footmen, how canst thou contend with horses? and if thou hast been secure in a land of peace, what wilt thou do in the swelling of the Jordan? Darby Bible Translation If thou hast run with footmen, and they have wearied thee, how wilt thou then contend with horses? And if in a land of peace thou thinkest thyself in security, how wilt thou then do in the swelling of the Jordan? English Revised Version If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and though in a land of peace thou art secure, yet how wilt thou do in the pride of Jordan? Webster's Bible Translation If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, in which thou hast trusted, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan? World English Bible If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? and though in a land of peace you are secure, yet how will you do in the pride of the Jordan? Young's Literal Translation For -- with footmen thou hast run, And they weary thee, And how dost thou fret thyself with horses! Even in the land of peace, In which thou art confident -- And how dost thou in the rising of Jordan! Lexicon If thou hast runruwts (roots) to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post. with the footmen ragliy (rag-lee') a footman (soldier) -- (on) foot(-man). and they have wearied la'ah (law-aw') to tire; (figuratively) to be (or make) disgusted -- faint, grieve, lothe, (be, make) weary (selves). thee then how canst thou contend tacharah (takh-aw-raw') to vie with a rival -- close, contend. with horses cuwc (soos) from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight) -- crane, horse(-back, -hoof). and if in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of peace shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace wherein thou trustedst batach (baw-takh') to hie for refuge; figuratively, to trust, be confident or sure -- be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust. they wearied thee then how wilt thou do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application in the swelling ga'own (gaw-ohn') arrogancy, excellency(-lent), majesty, pomp, pride, proud, swelling. of Jordan Yarden (yar-dane') a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan. Multilingual Jérémie 12:5 FrenchLinks Jeremiah 12:5 NIV • Jeremiah 12:5 NLT • Jeremiah 12:5 ESV • Jeremiah 12:5 NASB • Jeremiah 12:5 KJV • Jeremiah 12:5 Bible Apps • Jeremiah 12:5 Parallel • Bible Hub |