Acts 28:18
Jump to Previous
Case Cause Crime Death Deserve Desired Die Examined Found Free Ground Guilty Liberty Minded Offence Penalty Putting Questioned Reason Release Sharply Wanted Willing Wished Wishing Worthy
Jump to Next
Case Cause Crime Death Deserve Desired Die Examined Found Free Ground Guilty Liberty Minded Offence Penalty Putting Questioned Reason Release Sharply Wanted Willing Wished Wishing Worthy
Parallel Verses
English Standard Version
When they had examined me, they wished to set me at liberty, because there was no reason for the death penalty in my case.

New American Standard Bible
"And when they had examined me, they were willing to release me because there was no ground for putting me to death.

King James Bible
Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

Holman Christian Standard Bible
After they examined me, they wanted to release me, since I had not committed a capital offense.

International Standard Version
They examined me and wanted to let me go because there was no reason for me to receive the death penalty in my case.

NET Bible
When they had heard my case, they wanted to release me, because there was no basis for a death sentence against me.

Aramaic Bible in Plain English
“And when they had examined me, they wished to release me, because the Rulers found nothing in me deserving death.”

GOD'S WORD® Translation
The Roman authorities cross-examined me and wanted to let me go because I was accused of nothing for which I deserved to die.

King James 2000 Bible
Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

American King James Version
Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

American Standard Version
who, when they had examined me, desired to set me at liberty, because there was no cause of death in me.

Douay-Rheims Bible
Who, when they had examined me, would have released me, for that there was no cause of death in me;

Darby Bible Translation
who having examined me were minded to let me go, because there was nothing worthy of death in me.

English Revised Version
who, when they had examined me, desired to set me at liberty, because there was no cause of death in me.

Webster's Bible Translation
Who when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

Weymouth New Testament
They, after they had sharply questioned me, were willing to set me at liberty, because they found no offence in me for which I deserve to die.

World English Bible
who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me.

Young's Literal Translation
who, having examined me, were wishing to release me, because of their being no cause of death in me,
Lexicon
οιτινες  relative pronoun - nominative plural masculine
hostis  hos'-tis:  which some, i.e. any that; also (definite) which same
ανακριναντες  verb - aorist active passive - nominative plural masculine
anakrino  an-ak-ree'-no:  to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine -- ask, question, discern, examine, judge, search.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
εβουλοντο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person
boulomai  boo'-lom-ahee:  to will, i.e. (reflexively) be willing -- be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing).
απολυσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
apoluo  ap-ol-oo'-o:  to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μηδεμιαν  adjective - accusative singular feminine
medeis  may-dice':  not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
αιτιαν  noun - accusative singular feminine
aitia  ahee-tee'-a:  a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved) -- accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore).
θανατου  noun - genitive singular masculine
thanatos  than'-at-os:  (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death.
υπαρχειν  verb - present active infinitive
huparcho  hoop-ar'-kho:  to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
εμοι  personal pronoun - first person dative singular
emoi  em-oy':  to me -- I, me, mine, my.
Multilingual
Actes 28:18 French

Hechos 28:18 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 28:18 Chinese Bible

Links
Acts 28:18 NIVActs 28:18 NLTActs 28:18 ESVActs 28:18 NASBActs 28:18 KJVActs 28:18 Bible AppsActs 28:18 ParallelBible Hub
Acts 28:17
Top of Page
Top of Page