Jump to Previous Alarmed Already Arrived Christ Claiming Easily Either End Epistle Hand Letter Message Mind Moved Present Pretended Prophecy Quickly Readily Report Revelation Shaken Soon Spirit Spiritual Suggestion Troubled Unsettled WordJump to Next Alarmed Already Arrived Christ Claiming Easily Either End Epistle Hand Letter Message Mind Moved Present Pretended Prophecy Quickly Readily Report Revelation Shaken Soon Spirit Spiritual Suggestion Troubled Unsettled WordParallel Verses English Standard Version not to be quickly shaken in mind or alarmed, either by a spirit or a spoken word, or a letter seeming to be from us, to the effect that the day of the Lord has come. New American Standard Bible that you not be quickly shaken from your composure or be disturbed either by a spirit or a message or a letter as if from us, to the effect that the day of the Lord has come. King James Bible That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand. Holman Christian Standard Bible not to be easily upset in mind or troubled, either by a spirit or by a message or by a letter as if from us, alleging that the Day of the Lord has come. International Standard Version not to be so quickly upset or alarmed when someone claims that we said, either by some spirit, conversation, or letter that the Day of the Lord has already come. NET Bible not to be easily shaken from your composure or disturbed by any kind of spirit or message or letter allegedly from us, to the effect that the day of the Lord is already here. Aramaic Bible in Plain English That you would not be soon shaken in your minds, neither be troubled, either from word, nor from a spirit, neither from an epistle that is as if from us, namely, that, “Behold, The Day of our Lord has arrived.” GOD'S WORD® Translation Don't get upset right away or alarmed when someone claims that we said through some spirit, conversation, or letter that the day of the Lord has already come. King James 2000 Bible That you be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, that the day of the Lord is at hand. American King James Version That you be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand. American Standard Version to the end that ye be not quickly shaken from your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by epistle as from us, as that the day of the Lord is just at hand; Douay-Rheims Bible That you be not easily moved from your sense, nor be terrified, neither by spirit, nor by word, nor by epistle, as sent from us, as if the day of the Lord were at hand. Darby Bible Translation that ye be not soon shaken in mind, nor troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter, as if it were by us, as that the day of the Lord is present. English Revised Version to the end that ye be not quickly shaken from your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by epistle as from us, as that the day of the Lord is now present; Webster's Bible Translation That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand. Weymouth New Testament not readily to become unsettled in mind or troubled--either by any pretended spiritual revelation or by any message or letter claiming to have been sent by us--through fancying that the day of the Lord is now here. World English Bible not to be quickly shaken in your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by letter as from us, saying that the day of Christ had come. Young's Literal Translation that ye be not quickly shaken in mind, nor be troubled, neither through spirit, neither through word, neither through letters as through us, as that the day of Christ hath arrived; Lexicon εις prepositioneis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ταχεως adverb tacheos  takh-eh'-oce: briefly, i.e. (in time) speedily, or (in manner) rapidly -- hastily, quickly, shortly, soon, suddenly. σαλευθηναι verb - aorist passive middle or passive deponent saleuo  sal-yoo'-o: to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite -- move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νοος noun - genitive singular masculine nous  nooce: the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning -- mind, understanding. μητε conjunction mete  may'-teh: not too, i.e. (in continued negation) neither or nor; also, not even -- neither, (n-)or, so as much. θροεισθαι verb - present passive middle or passive deponent throeo  thro-eh'-o: to clamor, i.e. (by implication) to frighten -- trouble. μητε conjunction mete  may'-teh: not too, i.e. (in continued negation) neither or nor; also, not even -- neither, (n-)or, so as much. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) πνευματος noun - genitive singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. μητε conjunction mete  may'-teh: not too, i.e. (in continued negation) neither or nor; also, not even -- neither, (n-)or, so as much. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) λογου noun - genitive singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. μητε conjunction mete  may'-teh: not too, i.e. (in continued negation) neither or nor; also, not even -- neither, (n-)or, so as much. δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) επιστολης noun - genitive singular feminine epistole  ep-is-tol-ay': a written message -- epistle, letter. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ενεστηκεν verb - perfect active indicative - third person singular enistemi  en-is'-tay-mee: to place on hand, i.e. (reflexively) impend, (participle) be instant -- come, be at hand, present. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ημερα noun - nominative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. Multilingual 2 Thessaloniciens 2:2 French2 Tesalonicenses 2:2 Biblia Paralela 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:2 Chinese Bible Links 2 Thessalonians 2:2 NIV • 2 Thessalonians 2:2 NLT • 2 Thessalonians 2:2 ESV • 2 Thessalonians 2:2 NASB • 2 Thessalonians 2:2 KJV • 2 Thessalonians 2:2 Bible Apps • 2 Thessalonians 2:2 Parallel • Bible Hub |