Jump to Previous Bondservants Declare Entering Entrance Ever-Living Idols Images Kind Manner News Others Reception Relate Report Serve Shew Show Speak Themselves True. Turn Turned Welcome WorshipJump to Next Bondservants Declare Entering Entrance Ever-Living Idols Images Kind Manner News Others Reception Relate Report Serve Shew Show Speak Themselves True. Turn Turned Welcome WorshipParallel Verses English Standard Version For they themselves report concerning us the kind of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God, New American Standard Bible For they themselves report about us what kind of a reception we had with you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God, King James Bible For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God; Holman Christian Standard Bible for they themselves report what kind of reception we had from you: how you turned to God from idols to serve the living and true God International Standard Version For people keep telling us what kind of welcome you gave us and how you turned away from idols to serve a living and true God NET Bible For people everywhere report how you welcomed us and how you turned to God from idols to serve the living and true God Aramaic Bible in Plain English For they relate what an introduction we had to you and how you were turned to God from the worship of idols to serve The Living and True God, GOD'S WORD® Translation They talk about how you welcomed us when we arrived. They even report how you turned away from false gods to serve the real, living God King James 2000 Bible For they themselves show of us what manner of welcome we had unto you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God; American King James Version For they themselves show of us what manner of entering in we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God; American Standard Version For they themselves report concerning us what manner of entering in we had unto you; and how ye turned unto God from idols, to serve a living and true God, Douay-Rheims Bible For they themselves relate of us, what manner of entering in we had unto you; and how you turned to God from idols, to serve the living and true God. Darby Bible Translation for they themselves relate concerning us what entering in we had to you, and how ye turned to God from idols to serve a living and true God, English Revised Version For they themselves report concerning us what manner of entering in we had unto you; and how ye turned unto God from idols, to serve a living and true God, Webster's Bible Translation For they themselves show of us what manner of entrance we had to you, and how ye turned to God from idols, to serve the living and true God; Weymouth New Testament For when others speak of us they report the reception we had from you, and how you turned from your idols to God, to be bondservants of the true and ever-living God, World English Bible For they themselves report concerning us what kind of a reception we had from you; and how you turned to God from idols, to serve a living and true God, Young's Literal Translation for they themselves concerning us do declare what entrance we had unto you, and how ye did turn unto God from the idols, to serve a living and true God, Lexicon αυτοι personal pronoun - nominative plural masculineautos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. απαγγελλουσιν verb - present active indicative - third person apaggello  ap-ang-el'-lo: to announce -- bring word (again), declare, report, shew (again), tell. οποιαν adjective - accusative singular feminine hopoios  hop-oy'-os: of what kind that, i.e. how (as) great (excellent) -- what manner (sort) of, such as whatsoever. εισοδον noun - accusative singular feminine eisodos  ice'-od-os: an entrance -- coming, enter(-ing) in (to).; εσχομεν verb - second aorist active indicative - first person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πως adverb pos  poce: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). επεστρεψατε verb - aorist active indicative - second person epistrepho  ep-ee-stref'-o: to revert (literally, figuratively or morally) -- come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ειδωλων noun - genitive plural neuter eidolon  i'-do-lon: an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such -- idol. δουλευειν verb - present active infinitive douleuo  dool-yoo'-o: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary) -- be in bondage, (do) serve(-ice). θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ζωντι verb - present active participle - dative singular masculine zao  dzah'-o: to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αληθινω adjective - dative singular masculine alethinos  al-ay-thee-nos':  truthful -- true. Multilingual 1 Thessaloniciens 1:9 French1 Tesalonicenses 1:9 Biblia Paralela 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:9 Chinese Bible Links 1 Thessalonians 1:9 NIV • 1 Thessalonians 1:9 NLT • 1 Thessalonians 1:9 ESV • 1 Thessalonians 1:9 NASB • 1 Thessalonians 1:9 KJV • 1 Thessalonians 1:9 Bible Apps • 1 Thessalonians 1:9 Parallel • Bible Hub |