Acts 14:13
Jump to Previous
Bullocks Bulls City Company Crowd Doors Entrance Flowers Front Garlands Gates Image Intending Jupiter Multitudes Offer Offering Outside Oxen Porches Priest Sacrifice Temple Wanted Wish Wreaths Zeus
Jump to Next
Bullocks Bulls City Company Crowd Doors Entrance Flowers Front Garlands Gates Image Intending Jupiter Multitudes Offer Offering Outside Oxen Porches Priest Sacrifice Temple Wanted Wish Wreaths Zeus
Parallel Verses
English Standard Version
And the priest of Zeus, whose temple was at the entrance to the city, brought oxen and garlands to the gates and wanted to offer sacrifice with the crowds.

New American Standard Bible
The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought oxen and garlands to the gates, and wanted to offer sacrifice with the crowds.

King James Bible
Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.

Holman Christian Standard Bible
Then the priest of Zeus, whose temple was just outside the town, brought oxen and garlands to the gates. He, with the crowds, intended to offer sacrifice.

International Standard Version
The priest of the temple of Zeus, which was just outside the city, brought bulls and garlands to the gates. He and the crowds wanted to offer sacrifices.

NET Bible
The priest of the temple of Zeus, located just outside the city, brought bulls and garlands to the city gates; he and the crowds wanted to offer sacrifices to them.

Aramaic Bible in Plain English
And The Priest of The Lord of the gods, who was outside the city, brought bulls and garlands to the gates of the courtyard where they were staying and he wanted to sacrifice to them.

GOD'S WORD® Translation
Zeus' temple was at the entrance to the city. The priest of the god Zeus brought bulls with flowery wreaths around their necks to the temple gates. The priest and the crowd wanted to offer a sacrifice [to Paul and Barnabas].

King James 2000 Bible
Then the priest of Jupiter, being before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.

American King James Version
Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands to the gates, and would have done sacrifice with the people.

American Standard Version
And the priest of Jupiter whose temple was before the city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the multitudes.

Douay-Rheims Bible
The priest also of Jupiter that was before the city, bringing oxen and garlands before the gate, would have offered sacrifice with the people.

Darby Bible Translation
And the priest of Jupiter who was before the city, having brought bulls and garlands to the gates, would have done sacrifice along with the crowds.

English Revised Version
And the priest of Jupiter whose temple was before the city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the multitudes.

Webster's Bible Translation
Then the priest of Jupiter, who was before their city, brought oxen and garlands to the gates, and would have done sacrifice with the people.

Weymouth New Testament
And the priest of Zeus--the temple of Zeus being at the entrance to the city--brought bullocks and garlands to the gates, and in company with the crowd was intending to offer sacrifices to them.

World English Bible
The priest of Jupiter, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, and would have made a sacrifice along with the multitudes.

Young's Literal Translation
And the priest of the Zeus that is before their city, oxen and garlands unto the porches having brought, with the multitudes did wish to sacrifice,
Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ιερευς  noun - nominative singular masculine
hiereus  hee-er-yooce':  a priest -- (high) priest.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διος  noun - genitive singular masculine
Zeus  dzyooce:  in the oblique cases there is used instead of it a (probably cognate) name Dis deece, which is otherwise obsolete Zeus or Dis (among the Latins, Jupiter or Jove), the supreme deity of the Greeks -- Jupiter.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οντος  verb - present participle - genitive singular masculine
on  oan:  being -- be, come, have.
προ  preposition
pro  pro:  fore, i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to -- above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πολεως  noun - genitive singular feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ταυρους  noun - accusative plural masculine
tauros  tow'-ros:  a bullock -- bull, ox.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
στεμματα  noun - accusative plural neuter
stemma  stem'-mah:  a wreath for show -- garland.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πυλωνας  noun - accusative plural masculine
pulon  poo-lone':  a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule -- gate, porch.
ενεγκας  verb - aorist active passive - nominative singular masculine
phero  fer'-o:  be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
συν  preposition
sun  soon:  with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οχλοις  noun - dative plural masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
ηθελεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
θυειν  verb - present active infinitive
thuo  thoo'-o:  to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose)
Multilingual
Actes 14:13 French

Hechos 14:13 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 14:13 Chinese Bible

Links
Acts 14:13 NIVActs 14:13 NLTActs 14:13 ESVActs 14:13 NASBActs 14:13 KJVActs 14:13 Bible AppsActs 14:13 ParallelBible Hub
Acts 14:12
Top of Page
Top of Page