Acts 14:19
Jump to Previous
Antioch Believing City Crowd Crowds Dead Died Dragged Drew Iconium Ico'nium Jews Multitudes Outside Party Paul Persuaded Pulled Stoned Stoning Supposing Thinking Thither Won
Jump to Next
Antioch Believing City Crowd Crowds Dead Died Dragged Drew Iconium Ico'nium Jews Multitudes Outside Party Paul Persuaded Pulled Stoned Stoning Supposing Thinking Thither Won
Parallel Verses
English Standard Version
But Jews came from Antioch and Iconium, and having persuaded the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing that he was dead.

New American Standard Bible
But Jews came from Antioch and Iconium, and having won over the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing him to be dead.

King James Bible
And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.

Holman Christian Standard Bible
Then some Jews came from Antioch and Iconium, and when they had won over the crowds and stoned Paul, they dragged him out of the city, thinking he was dead.

International Standard Version
But some Jews came from Antioch and Iconium and won over the crowds by persuasion. They stoned Paul and dragged him out of the town, thinking he was dead.

NET Bible
But Jews came from Antioch and Iconium, and after winning the crowds over, they stoned Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead.

Aramaic Bible in Plain English
But there came Jews from Iqonion and from Antiakia and stirred up the people against them and they stoned Paulus and dragged him outside of the city, because they thought that he was dead.

GOD'S WORD® Translation
However, Jews from the cities of Antioch and Iconium arrived in Lystra and won the people over. They tried to stone Paul to death and dragged him out of the city when they thought that he was dead.

King James 2000 Bible
And there came there certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.

American King James Version
And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.

American Standard Version
But there came Jews thither from Antioch and Iconium: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.

Douay-Rheims Bible
Now there came thither certain Jews from Antioch, and Iconium: and persuading the multitude, and stoning Paul, drew him out of the city, thinking him to be dead.

Darby Bible Translation
But there came Jews from Antioch and Iconium, and having persuaded the crowds and stoned Paul, drew him out of the city, supposing him to have died.

English Revised Version
But there came Jews thither from Antioch and Iconium: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.

Webster's Bible Translation
And there came thither certain Jews from Antioch, and Iconium, who persuaded the people, and having stoned Paul, drew him out of the city, supposing him to be dead.

Weymouth New Testament
But now a party of Jews came from Antioch and Iconium, and, having won over the crowd, they stoned Paul and dragged him out of the town, believing him to be dead.

World English Bible
But some Jews from Antioch and Iconium came there, and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.

Young's Literal Translation
And there came thither, from Antioch and Iconium, Jews, and they having persuaded the multitudes, and having stoned Paul, drew him outside of the city, having supposed him to be dead;
Lexicon
επηλθον  verb - second aorist active indicative - third person
eperchomai  ep-er'-khom-ahee:  to supervene, i.e. arrive, occur, impend, attack, (figuratively) influence -- come (in, upon).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
αντιοχειας  noun - genitive singular feminine
Antiocheia  an-tee-okh'-i-ah:  Antiochia, a place in Syria -- Antioch.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ικονιου  noun - genitive singular neuter
Ikonion  ee-kon'-ee-on:  image-like; Iconium, a place in Asia Minor -- Iconium.
ιουδαιοι  adjective - nominative plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πεισαντες  verb - aorist active passive - nominative plural masculine
peitho  pi'-tho:  to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty)
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οχλους  noun - accusative plural masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λιθασαντες  verb - aorist active passive - nominative plural masculine
lithazo  lith-ad'-zo:  to lapidate -- stone.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παυλον  noun - accusative singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
εσυρον  verb - imperfect active indicative - third person
suro  soo'-ro:  to trail -- drag, draw, hale.
εξω  adverb
exo  ex'-o:  out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πολεως  noun - genitive singular feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
νομισαντες  verb - aorist active passive - nominative plural masculine
nomizo  nom-id'-zo:  to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard -- suppose, thing, be wont.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τεθναναι  verb - second perfect active middle or passive deponent
thnesko  thnay'-sko:  to die -- be dead, die.
Multilingual
Actes 14:19 French

Hechos 14:19 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 14:19 Chinese Bible

Links
Acts 14:19 NIVActs 14:19 NLTActs 14:19 ESVActs 14:19 NASBActs 14:19 KJVActs 14:19 Bible AppsActs 14:19 ParallelBible Hub
Acts 14:18
Top of Page
Top of Page