Jump to Previous Account Actually Artemis Asia Counted Craft Danger Deposed Despised Destroyed Diana Disrepute Goddess Great Magnificence Majestic Majesty Nought Rank Temple Trade World Worshipped Worshippeth WorshipsJump to Next Account Actually Artemis Asia Counted Craft Danger Deposed Despised Destroyed Diana Disrepute Goddess Great Magnificence Majestic Majesty Nought Rank Temple Trade World Worshipped Worshippeth WorshipsParallel Verses English Standard Version And there is danger not only that this trade of ours may come into disrepute but also that the temple of the great goddess Artemis may be counted as nothing, and that she may even be deposed from her magnificence, she whom all Asia and the world worship.” New American Standard Bible "Not only is there danger that this trade of ours fall into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis be regarded as worthless and that she whom all of Asia and the world worship will even be dethroned from her magnificence." King James Bible So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. Holman Christian Standard Bible So not only do we run a risk that our business may be discredited, but also that the temple of the great goddess Artemis may be despised and her magnificence come to the verge of ruin--the very one all of Asia and the world adore." International Standard Version There is a danger not only that our business will lose its reputation but also that the temple of the great goddess Artemis will be brought into disrepute and that she will be robbed of her majesty that brought all Asia and the world to worship her." NET Bible There is danger not only that this business of ours will come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be regarded as nothing, and she whom all the province of Asia and the world worship will suffer the loss of her greatness." Aramaic Bible in Plain English “Neither is this matter only exposed and finished, but so also is The Temple of Artemis, the great goddess, reckoned as nothing. And even this goddess, whom all Asia and all nations worship, is despised.” GOD'S WORD® Translation There's a danger that people will discredit our line of work, and there's a danger that people will think that the temple of the great goddess Artemis is nothing. Then she whom all Asia and the rest of the world worship will be robbed of her glory." King James 2000 Bible So that not only this our craft is in danger to be discredited; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worship. American King James Version So that not only this our craft is in danger to be set at nothing; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worships. American Standard Version and not only is there danger that this our trade come into disrepute; but also that the temple of the great goddess Diana be made of no account, and that she should even be deposed from her magnificence whom all Asia and the world worshippeth. Douay-Rheims Bible So that not only this our craft is in danger to be set at nought, but also the temple of great Diana shall be reputed for nothing; yea, and her majesty shall begin to be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. Darby Bible Translation Now not only there is danger for us that our business come into discredit, but also that the temple of the great goddess Artemis be counted for nothing, and that her greatness should be destroyed whom the whole of Asia and the world reveres. English Revised Version and not only is there danger that this our trade come into disrepute; but also that the temple of the great goddess Diana be made of no account, and that she should even be deposed from her magnificence, whom all Asia and the world worshippeth. Webster's Bible Translation So that not only this our craft is in danger to be set at naught; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia, and the world worshipeth. Weymouth New Testament There is danger, therefore, not only that this our trade will become of no account, but also that the temple of the great goddess Diana will fall into utter disrepute, and that before long she will be actually deposed from her majestic rank--she who is now worshipped by the whole province of Asia; nay, by the whole world." World English Bible Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing, and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships." Young's Literal Translation and not only is this department in danger for us of coming into disregard, but also, that of the great goddess Artemis the temple is to be reckoned for nothing, and also her greatness is about to be brought down, whom all Asia and the world doth worship.' Lexicon ου particle - nominativeou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μονον adverb monon  mon'-on: merely -- alone, but, only. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τουτο demonstrative pronoun - nominative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). κινδυνευει verb - present active indicative - third person singular kinduneuo  kin-doon-yoo'-o: to undergo peril -- be in danger, be (stand) in jeopardy. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μερος noun - accusative singular neuter meros  mer'-os: a division or share (literally or figuratively, in a wide application) -- behalf, course, coast, craft, particular (-ly), part (-ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases απελεγμον noun - accusative singular masculine apelegmos  ap-el-eg-mos': refutation, i.e. (by implication) contempt -- nought. ελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεγαλης adjective - genitive singular feminine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. θεας noun - genitive singular feminine thea  theh-ah':  a female deity -- goddess. ιερον noun - accusative singular neuter hieron  hee-er-on': a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple. αρτεμιδος noun - genitive singular feminine Artemis  ar'-tem-is: prompt; Artemis, the name of a Grecian goddess borrowed by the Asiatics for one of their deities -- Diana. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ουθεν adjective - accusative singular neuter oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. λογισθηναι verb - aorist passive middle or passive deponent logizomai  log-id'-zom-ahee: to take an inventory, i.e. estimate -- conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). μελλειν verb - present active infinitive mello  mel'-lo: to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words καθαιρεισθαι verb - present passive middle or passive deponent kathaireo  kath-ahee-reh'-o: to lower (or with violence) demolish -- cast (pull, put, take) down, destroy. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεγαλειοτητα noun - accusative singular feminine megaleiotes  meg-al-i-ot'-ace: superbness, i.e. glory or splendor -- magnificence, majesty, mighty power. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ην relative pronoun - accusative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ολη adjective - nominative singular feminine holos  hol'-os: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ασια noun - nominative singular feminine Asia  as-ee'-ah: Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore -- Asia. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικουμενη noun - nominative singular feminine oikoumene  oy-kou-men'-ay: land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire -- earth, world. σεβεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular sebomai  seb'-om-ahee: to revere, i.e. adore -- devout, religious, worship. Multilingual Actes 19:27 FrenchLinks Acts 19:27 NIV • Acts 19:27 NLT • Acts 19:27 ESV • Acts 19:27 NASB • Acts 19:27 KJV • Acts 19:27 Bible Apps • Acts 19:27 Parallel • Bible Hub |