New International Version (©2011) You sold your people for a pittance, gaining nothing from their sale.New Living Translation (©2007) You sold your precious people for a pittance, making nothing on the sale. English Standard Version (©2001) You have sold your people for a trifle, demanding no high price for them. New American Standard Bible (©1995) You sell Your people cheaply, And have not profited by their sale. King James Bible (Cambridge Ed.) Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price. Holman Christian Standard Bible (©2009) You sell Your people for nothing; You make no profit from selling them. International Standard Version (©2012) You sold out your people for nothing, and made no profit at that price. NET Bible (©2006) You sold your people for a pittance; you did not ask a high price for them. Aramaic Bible in Plain English (©2010) And you have sold your people without a price and you have made no gain by their exchange. GOD'S WORD® Translation (©1995) You sell your people for almost nothing, and at that price you have gained nothing. King James 2000 Bible (©2003) You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price. American King James Version You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price. American Standard Version Thou sellest thy people for nought, And hast not increased thy wealth by their price. Douay-Rheims Bible Thou hast sold thy people for no price : and there was no reckoning in the exchange of them. Darby Bible Translation Thou hast sold thy people for nought, and hast not increased thy wealth by their price; English Revised Version Thou sellest thy people for nought, and hast not increased thy wealth by their price. Webster's Bible Translation Thou sellest thy people for naught, and dost not increase thy wealth by their price. World English Bible You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale. Young's Literal Translation Thou sellest Thy people -- without wealth, And hast not become great by their price. |