New International Version (©2011) They are not just idle words for you--they are your life. By them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess."New Living Translation (©2007) These instructions are not empty words--they are your life! By obeying them you will enjoy a long life in the land you will occupy when you cross the Jordan River." English Standard Version (©2001) For it is no empty word for you, but your very life, and by this word you shall live long in the land that you are going over the Jordan to possess.” New American Standard Bible (©1995) "For it is not an idle word for you; indeed it is your life. And by this word you will prolong your days in the land, which you are about to cross the Jordan to possess." King James Bible (Cambridge Ed.) For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over Jordan to possess it. Holman Christian Standard Bible (©2009) For they are not meaningless words to you but they are your life, and by them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess." International Standard Version (©2012) because they're not just empty words for you—they are your very life. Through these instructions you will live long in the land that you are about to cross over the Jordan River to possess." NET Bible (©2006) For this is no idle word for you--it is your life! By this word you will live a long time in the land you are about to cross the Jordan to possess." GOD'S WORD® Translation (©1995) Don't think these words are idle talk. They are your life! By these words you will be able to live for a long time in the land that you are going to take possession of when you cross the Jordan River." King James 2000 Bible (©2003) For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing you shall prolong your days in the land, which you go over Jordan to possess. American King James Version For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing you shall prolong your days in the land, where you go over Jordan to possess it. American Standard Version For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over the Jordan to possess it. Douay-Rheims Bible For they are not commanded you in vain, but that every one should live in them, and that doing them you may continue a long time in the land whither you are going over the Jordan to possess it. Darby Bible Translation For it is no vain word for you, but it is your life, and through this word ye shall prolong your days on the land whereunto ye pass over the Jordan to possess it. English Revised Version For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing ye shall prolong your days upon the land, whither ye go over Jordan to possess it. Webster's Bible Translation For it is not a vain thing for you: because it is your life; and through this thing ye shall prolong your days in the land whither ye go over Jordan to possess it. World English Bible For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing you shall prolong your days in the land, where you go over the Jordan to possess it." Young's Literal Translation for it is not a vain thing for you, for it is your life, and by this thing ye prolong days on the ground whither ye are passing over the Jordan to possess it.' |