Mark 12
Parallel Chapters

The Parable of the Wicked Tenants

(Matthew 21:33-46; Luke 20:9-18)

NIVESVNASBKJVHCSB
1Jesus then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.1And he began to speak to them in parables. “A man planted a vineyard and put a fence around it and dug a pit for the winepress and built a tower, and leased it to tenants and went into another country.1And He began to speak to them in parables: "A man PLANTED A VINEYARD AND PUT A WALL AROUND IT, AND DUG A VAT UNDER THE WINE PRESS AND BUILT A TOWER, and rented it out to vine-growers and went on a journey.1And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.1Then He began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard, put a fence around it, dug out a pit for a winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went away.
2At harvest time he sent a servant to the tenants to collect from them some of the fruit of the vineyard.2When the season came, he sent a servant to the tenants to get from them some of the fruit of the vineyard.2"At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, in order to receive some of the produce of the vineyard from the vine-growers.2And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.2At harvest time he sent a slave to the farmers to collect some of the fruit of the vineyard from the farmers.
3But they seized him, beat him and sent him away empty-handed.3And they took him and beat him and sent him away empty-handed.3"They took him, and beat him and sent him away empty-handed.3And they caught him, and beat him, and sent him away empty.3But they took him, beat him, and sent him away empty-handed.
4Then he sent another servant to them; they struck this man on the head and treated him shamefully.4Again he sent to them another servant, and they struck him on the head and treated him shamefully.4"Again he sent them another slave, and they wounded him in the head, and treated him shamefully.4And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.4Again he sent another slave to them, and they hit him on the head and treated him shamefully.
NIVESVNASBKJVHCSB
5He sent still another, and that one they killed. He sent many others; some of them they beat, others they killed.5And he sent another, and him they killed. And so with many others: some they beat, and some they killed.5"And he sent another, and that one they killed; and so with many others, beating some and killing others.5And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.5Then he sent another, and they killed that one. He also sent many others; they beat some and they killed some.
6"He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, 'They will respect my son.'6He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’6"He had one more to send, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, 'They will respect my son.'6Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.6"He still had one to send, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, They will respect my son.'
7"But the tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.'7But those tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’7"But those vine-growers said to one another, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours!'7But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.7"But those tenant farmers said among themselves, This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours!'
8So they took him and killed him, and threw him out of the vineyard.8And they took him and killed him and threw him out of the vineyard.8"They took him, and killed him and threw him out of the vineyard.8And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.8So they seized him, killed him, and threw him out of the vineyard.
9"What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.9What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants and give the vineyard to others.9"What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the vine-growers, and will give the vineyard to others.9What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.9"Therefore, what will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the farmers and give the vineyard to others.
NIVESVNASBKJVHCSB
10Haven't you read this passage of Scripture: "'The stone the builders rejected has become the cornerstone;10Have you not read this Scripture: “‘The stone that the builders rejected has become the cornerstone;10"Have you not even read this Scripture: 'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone;10And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:10Haven't you read this Scripture: The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
11the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes'?"11this was the Lord’s doing, and it is marvelous in our eyes’?”11THIS CAME ABOUT FROM THE LORD, AND IT IS MARVELOUS IN OUR EYES '?"11This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?11This came from the Lord and is wonderful in our eyes?"
12Then the chief priests, the teachers of the law and the elders looked for a way to arrest him because they knew he had spoken the parable against them. But they were afraid of the crowd; so they left him and went away.12And they were seeking to arrest him but feared the people, for they perceived that he had told the parable against them. So they left him and went away.12And they were seeking to seize Him, and yet they feared the people, for they understood that He spoke the parable against them. And so they left Him and went away.12And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.12Because they knew He had said this parable against them, they were looking for a way to arrest Him, but they were afraid of the crowd. So they left Him and went away.

Paying Taxes to Caesar

(Matthew 22:15-22; Luke 20:19-26)

NIVESVNASBKJVHCSB
13Later they sent some of the Pharisees and Herodians to Jesus to catch him in his words.13And they sent to him some of the Pharisees and some of the Herodians, to trap him in his talk.13Then they sent some of the Pharisees and Herodians to Him in order to trap Him in a statement.13And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.13Then they sent some of the Pharisees and the Herodians to Him to trap Him by what He said.
14They came to him and said, "Teacher, we know that you are a man of integrity. You aren't swayed by others, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay the imperial tax to Caesar or not?14And they came and said to him, “Teacher, we know that you are true and do not care about anyone’s opinion. For you are not swayed by appearances, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not? Should we pay them, or should we not?”14They came and said to Him, "Teacher, we know that You are truthful and defer to no one; for You are not partial to any, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay a poll-tax to Caesar, or not?14And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?14When they came, they said to Him, "Teacher, we know You are truthful and defer to no one, for You don't show partiality but teach truthfully the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not?
15Should we pay or shouldn't we?" But Jesus knew their hypocrisy. "Why are you trying to trap me?" he asked. "Bring me a denarius and let me look at it."15But, knowing their hypocrisy, he said to them, “Why put me to the test? Bring me a denarius and let me look at it.”15"Shall we pay or shall we not pay?" But He, knowing their hypocrisy, said to them, "Why are you testing Me? Bring Me a denarius to look at."15Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.15Should we pay, or should we not pay?" But knowing their hypocrisy, He said to them, "Why are you testing Me? Bring Me a denarius to look at."
16They brought the coin, and he asked them, "Whose image is this? And whose inscription?" "Caesar's," they replied.16And they brought one. And he said to them, “Whose likeness and inscription is this?” They said to him, “Caesar’s.”16They brought one. And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's."16And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.16So they brought one. "Whose image and inscription is this?" He asked them." Caesar's," they said.
17Then Jesus said to them, "Give back to Caesar what is Caesar's and to God what is God's." And they were amazed at him.17Jesus said to them, “Render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they marveled at him.17And Jesus said to them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they were amazed at Him.17And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him.17Then Jesus told them, "Give back to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they were amazed at Him.

Sadducees Question the Resurrection

(Matthew 22:23-33; Luke 20:27-40)

NIVESVNASBKJVHCSB
18Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.18And Sadducees came to him, who say that there is no resurrection. And they asked him a question, saying,18Some Sadducees (who say that there is no resurrection) came to Jesus, and began questioning Him, saying,18Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying,18Some Sadducees, who say there is no resurrection, came to Him and questioned Him: "
19"Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and raise up offspring for his brother.19“Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves a wife, but leaves no child, the man must take the widow and raise up offspring for his brother.19"Teacher, Moses wrote for us that IF A MAN'S BROTHER DIES and leaves behind a wife AND LEAVES NO CHILD, HIS BROTHER SHOULD MARRY THE WIFE AND RAISE UP CHILDREN TO HIS BROTHER.19Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.19Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, leaves his wife behind, and leaves no child, his brother should take the wife and produce offspring for his brother.
20Now there were seven brothers. The first one married and died without leaving any children.20There were seven brothers; the first took a wife, and when he died left no offspring.20"There were seven brothers; and the first took a wife, and died leaving no children.20Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.20There were seven brothers. The first took a wife, and dying, left no offspring.
21The second one married the widow, but he also died, leaving no child. It was the same with the third.21And the second took her, and died, leaving no offspring. And the third likewise.21"The second one married her, and died leaving behind no children; and the third likewise;21And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.21The second also took her, and he died, leaving no offspring. And the third likewise.
NIVESVNASBKJVHCSB
22In fact, none of the seven left any children. Last of all, the woman died too.22And the seven left no offspring. Last of all the woman also died.22and so all seven left no children. Last of all the woman died also.22And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.22So the seven left no offspring. Last of all, the woman died too.
23At the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?"23In the resurrection, when they rise again, whose wife will she be? For the seven had her as wife.”23"In the resurrection, when they rise again, which one's wife will she be? For all seven had married her."23In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.23In the resurrection, when they rise, whose wife will she be, since the seven had married her?"
24Jesus replied, "Are you not in error because you do not know the Scriptures or the power of God?24Jesus said to them, “Is this not the reason you are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God?24Jesus said to them, "Is this not the reason you are mistaken, that you do not understand the Scriptures or the power of God?24And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?24Jesus told them, "Are you not deceived because you don't know the Scriptures or the power of God?
25When the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.25For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.25"For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.25For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.25For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage but are like angels in heaven.
26Now about the dead rising--have you not read in the Book of Moses, in the account of the burning bush, how God said to him, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'?26And as for the dead being raised, have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush, how God spoke to him, saying, ‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob’?26"But regarding the fact that the dead rise again, have you not read in the book of Moses, in the passage about the burning bush, how God spoke to him, saying, 'I AM THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, and the God of Jacob '?26And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?26Now concerning the dead being raised--haven't you read in the book of Moses, in the passage about the burning bush, how God spoke to him: I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob?
27He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!"27He is not God of the dead, but of the living. You are quite wrong.”27"He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken."27He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.27He is not God of the dead but of the living. You are badly deceived."

The Greatest Commandment

(Deuteronomy 6:1-19; Matthew 22:34-40)

NIVESVNASBKJVHCSB
28One of the teachers of the law came and heard them debating. Noticing that Jesus had given them a good answer, he asked him, "Of all the commandments, which is the most important?"28And one of the scribes came up and heard them disputing with one another, and seeing that he answered them well, asked him, “Which commandment is the most important of all?”28One of the scribes came and heard them arguing, and recognizing that He had answered them well, asked Him, "What commandment is the foremost of all?"28And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?28One of the scribes approached. When he heard them debating and saw that Jesus answered them well, he asked Him, "Which command is the most important of all?"
29"The most important one," answered Jesus, "is this: 'Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.29Jesus answered, “The most important is, ‘Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.29Jesus answered, "The foremost is, 'HEAR, O ISRAEL! THE LORD OUR GOD IS ONE LORD;29And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord:29"This is the most important," Jesus answered: Listen, Israel! The Lord our God, the Lord is One.
30Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.'30And you shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’30AND YOU SHALL LOVE THE LORD YOUR GOD WITH ALL YOUR HEART, AND WITH ALL YOUR SOUL, AND WITH ALL YOUR MIND, AND WITH ALL YOUR STRENGTH.'30And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.30Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.
31The second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these."31The second is this: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.”31"The second is this, 'YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.' There is no other commandment greater than these."31And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.31"The second is: Love your neighbor as yourself. There is no other command greater than these."
NIVESVNASBKJVHCSB
32"Well said, teacher," the man replied. "You are right in saying that God is one and there is no other but him.32And the scribe said to him, “You are right, Teacher. You have truly said that he is one, and there is no other besides him.32The scribe said to Him, "Right, Teacher; You have truly stated that HE IS ONE, AND THERE IS NO ONE ELSE BESIDES HIM;32And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:32Then the scribe said to Him, "You are right, Teacher! You have correctly said that He is One, and there is no one else except Him.
33To love him with all your heart, with all your understanding and with all your strength, and to love your neighbor as yourself is more important than all burnt offerings and sacrifices."33And to love him with all the heart and with all the understanding and with all the strength, and to love one’s neighbor as oneself, is much more than all whole burnt offerings and sacrifices.”33AND TO LOVE HIM WITH ALL THE HEART AND WITH ALL THE UNDERSTANDING AND WITH ALL THE STRENGTH, AND TO LOVE ONE'S NEIGHBOR AS HIMSELF, is much more than all burnt offerings and sacrifices."33And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.33And to love Him with all your heart, with all your understanding, and with all your strength, and to love your neighbor as yourself, is far more important than all the burnt offerings and sacrifices."
34When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." And from then on no one dared ask him any more questions.34And when Jesus saw that he answered wisely, he said to him, “You are not far from the kingdom of God.” And after that no one dared to ask him any more questions.34When Jesus saw that he had answered intelligently, He said to him, "You are not far from the kingdom of God." After that, no one would venture to ask Him any more questions.34And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.34When Jesus saw that he answered intelligently, He said to him, "You are not far from the kingdom of God." And no one dared to question Him any longer.

Whose Son is the Christ?

(Matthew 22:41-46; Luke 20:41-44)

NIVESVNASBKJVHCSB
35While Jesus was teaching in the temple courts, he asked, "Why do the teachers of the law say that the Messiah is the son of David?35And as Jesus taught in the temple, he said, “How can the scribes say that the Christ is the son of David?35And Jesus began to say, as He taught in the temple, "How is it that the scribes say that the Christ is the son of David?35And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the Son of David?35So Jesus asked this question as He taught in the temple complex, "How can the scribes say that the Messiah is the Son of David?
36David himself, speaking by the Holy Spirit, declared: "'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet."'36David himself, in the Holy Spirit, declared, “‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet.”’36"David himself said in the Holy Spirit, 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, UNTIL I PUT YOUR ENEMIES BENEATH YOUR FEET."'36For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.36David himself says by the Holy Spirit: The Lord declared to my Lord, Sit at My right hand until I put Your enemies under Your feet.'
37David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?" The large crowd listened to him with delight.37David himself calls him Lord. So how is he his son?” And the great throng heard him gladly.37"David himself calls Him 'Lord'; so in what sense is He his son?" And the large crowd enjoyed listening to Him.37David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.37David himself calls Him 'Lord; how then can the Messiah be his Son?" And the large crowd was listening to Him with delight.

Beware of the Scribes

(Luke 20:45-47)

NIVESVNASBKJVHCSB
38As he taught, Jesus said, "Watch out for the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and be greeted with respect in the marketplaces,38And in his teaching he said, “Beware of the scribes, who like to walk around in long robes and like greetings in the marketplaces38In His teaching He was saying: "Beware of the scribes who like to walk around in long robes, and like respectful greetings in the market places,38And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,38He also said in His teaching, "Beware of the scribes, who want to go around in long robes, and who want greetings in the marketplaces,
39and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets.39and have the best seats in the synagogues and the places of honor at feasts,39and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets,39And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:39the front seats in the synagogues, and the places of honor at banquets.
40They devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. These men will be punished most severely."40who devour widows’ houses and for a pretense make long prayers. They will receive the greater condemnation.”40who devour widows' houses, and for appearance's sake offer long prayers; these will receive greater condemnation."40Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.40They devour widows' houses and say long prayers just for show. These will receive harsher punishment."

The Poor Widow's Offering

(Luke 21:1-4)

NIVESVNASBKJVHCSB
41Jesus sat down opposite the place where the offerings were put and watched the crowd putting their money into the temple treasury. Many rich people threw in large amounts.41And he sat down opposite the treasury and watched the people putting money into the offering box. Many rich people put in large sums.41And He sat down opposite the treasury, and began observing how the people were putting money into the treasury; and many rich people were putting in large sums.41And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.41Sitting across from the temple treasury, He watched how the crowd dropped money into the treasury. Many rich people were putting in large sums.
42But a poor widow came and put in two very small copper coins, worth only a few cents.42And a poor widow came and put in two small copper coins, which make a penny.42A poor widow came and put in two small copper coins, which amount to a cent.42And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.42And a poor widow came and dropped in two tiny coins worth very little.
43Calling his disciples to him, Jesus said, "Truly I tell you, this poor widow has put more into the treasury than all the others.43And he called his disciples to him and said to them, “Truly, I say to you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the offering box.43Calling His disciples to Him, He said to them, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all the contributors to the treasury;43And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury:43Summoning His disciples, He said to them, "I assure you: This poor widow has put in more than all those giving to the temple treasury.
44They all gave out of their wealth; but she, out of her poverty, put in everything--all she had to live on."44For they all contributed out of their abundance, but she out of her poverty has put in everything she had, all she had to live on.”44for they all put in out of their surplus, but she, out of her poverty, put in all she owned, all she had to live on."44For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.44For they all gave out of their surplus, but she out of her poverty has put in everything she possessed--all she had to live on."



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV Text Edition 2011: The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
Mark 11
Top of Page
Top of Page