New International Version (©2011) As he taught, Jesus said, "Watch out for the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and be greeted with respect in the marketplaces,New Living Translation (©2007) Jesus also taught: "Beware of these teachers of religious law! For they like to parade around in flowing robes and receive respectful greetings as they walk in the marketplaces. English Standard Version (©2001) And in his teaching he said, “Beware of the scribes, who like to walk around in long robes and like greetings in the marketplaces New American Standard Bible (©1995) In His teaching He was saying: "Beware of the scribes who like to walk around in long robes, and like respectful greetings in the market places, King James Bible (Cambridge Ed.) And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, Holman Christian Standard Bible (©2009) He also said in His teaching, "Beware of the scribes, who want to go around in long robes, and who want greetings in the marketplaces, International Standard Version (©2012) As he taught, he said, "Beware of the scribes! They like to walk around in long robes, to be greeted in the marketplaces, NET Bible (©2006) In his teaching Jesus also said, "Watch out for the experts in the law. They like walking around in long robes and elaborate greetings in the marketplaces, Aramaic Bible in Plain English (©2010) And in his teaching, he said to them, “Beware of the Scribes who like to walk in robes and love greetings in the streets, GOD'S WORD® Translation (©1995) As he taught, he said, "Watch out for the scribes! They like to walk around in long robes, to be greeted in the marketplaces, King James 2000 Bible (©2003) And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, who love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, American King James Version And he said to them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, American Standard Version And in his teaching he said, Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and to have'salutations in the marketplaces, Douay-Rheims Bible And he said to them in his doctrine: Beware of the scribes, who love to walk in long robes, and to be saluted in the marketplace, Darby Bible Translation And he said to them in his doctrine, Beware of the scribes, who like to walk about in long robes, and salutations in the marketplaces, English Revised Version And in his teaching he said, Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and to have salutations in the marketplaces, Webster's Bible Translation And he said to them in his doctrine, Beware of the scribes, who love to go in long clothing, and love salutations in the market-places, Weymouth New Testament Moreover in the course of His teaching He said, "Be on your guard against the Scribes who like to walk about in long robes and to be bowed to in places of public resort, World English Bible In his teaching he said to them, "Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and to get greetings in the marketplaces, Young's Literal Translation and he was saying to them in his teaching, 'Beware of the scribes, who will in long robes to walk, and love salutations in the market-places, |