New International Version (©2011) Should we pay or shouldn't we?" But Jesus knew their hypocrisy. "Why are you trying to trap me?" he asked. "Bring me a denarius and let me look at it."New Living Translation (©2007) Should we pay them, or shouldn't we?" Jesus saw through their hypocrisy and said, "Why are you trying to trap me? Show me a Roman coin, and I'll tell you." English Standard Version (©2001) But, knowing their hypocrisy, he said to them, “Why put me to the test? Bring me a denarius and let me look at it.” New American Standard Bible (©1995) "Shall we pay or shall we not pay?" But He, knowing their hypocrisy, said to them, "Why are you testing Me? Bring Me a denarius to look at." King James Bible (Cambridge Ed.) Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. Holman Christian Standard Bible (©2009) Should we pay, or should we not pay?" But knowing their hypocrisy, He said to them, "Why are you testing Me? Bring Me a denarius to look at." International Standard Version (©2012) Seeing through their hypocrisy, Jesus replied to them, "Why are you testing me? Bring me a denarius and let me look at it." NET Bible (©2006) But he saw through their hypocrisy and said to them, "Why are you testing me? Bring me a denarius and let me look at it." Aramaic Bible in Plain English (©2010) But he knew their treachery and he said to them, “Why are you testing me? Bring me a penny that I may see it.” GOD'S WORD® Translation (©1995) Jesus recognized their hypocrisy, so he asked them, "Why do you test me? Bring me a coin so that I can look at it." King James 2000 Bible (©2003) Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt you me? bring me a penny, that I may see it. American King James Version Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said to them, Why tempt you me? bring me a penny, that I may see it. American Standard Version Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why make ye trial of me? bring me a denarius, that I may see it. Douay-Rheims Bible Who knowing their wiliness, saith to them: Why tempt you me? bring me a penny that I may see it. Darby Bible Translation Should we give, or should we not give? But he knowing their hypocrisy said unto them, Why tempt ye me? Bring me a denarius that I may see it. English Revised Version Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. Webster's Bible Translation Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said to them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. Weymouth New Testament Shall we pay, or shall we refuse to pay?" But He, knowing their hypocrisy, replied, "Why try to ensnare me? Bring me a shilling for me to look at." World English Bible Shall we give, or shall we not give?" But he, knowing their hypocrisy, said to them, "Why do you test me? Bring me a denarius, that I may see it." Young's Literal Translation And he, knowing their hypocrisy, said to them, 'Why me do ye tempt? bring me a denary, that I may see;' |