Verse (Click for Chapter) New International Version When Hezekiah says, ‘The LORD our God will save us from the hand of the king of Assyria,’ he is misleading you, to let you die of hunger and thirst. New Living Translation Hezekiah has said, ‘The LORD our God will rescue us from the king of Assyria.’ Surely Hezekiah is misleading you, sentencing you to death by famine and thirst! English Standard Version Is not Hezekiah misleading you, that he may give you over to die by famine and by thirst, when he tells you, “The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria”? Berean Standard Bible Is not Hezekiah misleading you to give you over to death by famine and thirst when he says, ‘The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria?’ King James Bible Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria? New King James Version Does not Hezekiah persuade you to give yourselves over to die by famine and by thirst, saying, “The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria”? New American Standard Bible Is Hezekiah not misleading you to give yourselves over to die by hunger and by thirst, saying, “The LORD our God will save us from the hand of the king of Assyria”? NASB 1995 ‘Is not Hezekiah misleading you to give yourselves over to die by hunger and by thirst, saying, “The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria “? NASB 1977 ‘Is not Hezekiah misleading you to give yourselves over to die by hunger and by thirst, saying, “The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria”? Legacy Standard Bible Is not Hezekiah inciting you to give yourselves over to die by hunger and by thirst, saying, “Yahweh our God will deliver us from the hand of the king of Assyria”? Amplified Bible Is not Hezekiah misleading you in order to let you die by famine and thirst, while saying, “The LORD our God will rescue us from the hand of the king of Assyria?” Christian Standard Bible Isn’t Hezekiah misleading you to give you over to death by famine and thirst when he says, “The LORD our God will keep us from the grasp of the king of Assyria”? Holman Christian Standard Bible Isn’t Hezekiah misleading you to give you over to death by famine and thirst when he says, “Yahweh our God will deliver us from the power of the king of Assyria"? American Standard Version Doth not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria? Contemporary English Version Hezekiah your king is telling you that the LORD your God will save you from me. But he is lying, and you'll die of hunger and thirst. English Revised Version Doth not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria? GOD'S WORD® Translation Isn't Hezekiah misleading you and abandoning you to die from hunger and thirst when he says, 'The LORD our God will rescue us from the king of Assyria?' Good News Translation Hezekiah tells you that the LORD your God will save you from our power, but Hezekiah is deceiving you and will let you die of hunger and thirst. International Standard Version Isn't Hezekiah lying to you so he can hand you over to die by famine and thirst? After all, he's telling you "The LORD our God will deliver us from the king of Assyria's control." Majority Standard Bible Is not Hezekiah misleading you to give you over to death by famine and thirst when he says, ?The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria?? NET Bible Hezekiah says, "The LORD our God will rescue us from the power of the king of Assyria." But he is misleading you and you will die of hunger and thirst! New Heart English Bible Doesn't Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, 'The LORD our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?' Webster's Bible Translation Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria? World English Bible Doesn’t Hezekiah persuade you to give you over to die by famine and by thirst, saying, ‘Yahweh our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?’ Literal Translations Literal Standard VersionIs Hezekiah not persuading you to give you up to die by famine and by thirst, saying, Our God YHWH delivers us from the hand of the king of Asshur? Young's Literal Translation 'Is not Hezekiah persuading you, to give you up to die by famine, and by thirst, saying, Jehovah our God doth deliver us from the hand of the king of Asshur? Smith's Literal Translation Is not Hezekiah stimulating you to give yourselves to die by famine and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us from the hand of the king of Assur? Catholic Translations Douay-Rheims BibleDoth not Ezechias deceive you, to give you up to die by hunger and thirst, affirming that the Lord your God shall deliver you from the hand of the king of the Assyrians? Catholic Public Domain Version Does not Hezekiah deceive you, so that he would deliver you to die from hunger and thirst, by affirming that the Lord your God will free you from the hand of the king of the Assyrians? New American Bible Is not Hezekiah deceiving you, delivering you over to a death of famine and thirst, by his claim that ‘the LORD, our God, will rescue us from the grasp of the king of Assyria’? New Revised Standard Version Is not Hezekiah misleading you, handing you over to die by famine and by thirst, when he tells you, ‘The LORD our God will save us from the hand of the king of Assyria’? Translations from Aramaic Lamsa BibleHezekiah is deceiving you that he may give you over to die by famine and by thirst, and moreover he is misleading you, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hands of the king of Assyria. Peshitta Holy Bible Translated Hezekiah is deceiving you to betray you, that you shall die in famine and in thirst, and he deceives you and says to you: LORD JEHOVAH our God will save us from the hands of the King of Assyria! OT Translations JPS Tanakh 1917Doth not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying: The LORD our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria? Brenton Septuagint Translation Does not Ezekias deceive you, to deliver you to death and famine and thirst, saying, The Lord our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria? Additional Translations ... Audio Bible Context Sennacherib Boasts Against the LORD…10“This is what Sennacherib king of Assyria says: What is the basis of your confidence, that you remain in Jerusalem under siege? 11Is not Hezekiah misleading you to give you over to death by famine and thirst when he says, ‘The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria?’ 12Did not Hezekiah himself remove His high places and His altars and say to Judah and Jerusalem, ‘You must worship before one altar, and on it you shall burn sacrifices’?… Cross References Isaiah 36:14-15 This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you, for he cannot deliver you. / Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’ 2 Kings 18:29-30 This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you; he cannot deliver you from my hand. / Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’ Isaiah 37:10-12 “Give this message to Hezekiah king of Judah: ‘Do not let your God, in whom you trust, deceive you by saying that Jerusalem will not be delivered into the hand of the king of Assyria. / Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the other countries, devoting them to destruction. Will you then be spared? / Did the gods of the nations destroyed by my fathers rescue those nations—the gods of Gozan, Haran, and Rezeph, and of the people of Eden in Telassar? 2 Kings 19:10-12 “Give this message to Hezekiah king of Judah: ‘Do not let your God, in whom you trust, deceive you by saying that Jerusalem will not be delivered into the hand of the king of Assyria. / Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the other countries, devoting them to destruction. Will you then be spared? / Did the gods of the nations destroyed by my fathers rescue those nations—the gods of Gozan, Haran, and Rezeph, and of the people of Eden in Telassar? Isaiah 36:18-20 Do not let Hezekiah mislead you when he says, ‘The LORD will deliver us.’ Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria? / Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they delivered Samaria from my hand? / Who among all the gods of these lands has delivered his land from my hand? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?” 2 Kings 18:33-35 Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria? / Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? Have they delivered Samaria from my hand? / Who among all the gods of these lands has delivered his land from my hand? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?” Isaiah 37:23 Whom have you taunted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! 2 Kings 19:22 Whom have you taunted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! Isaiah 36:4-5 The Rabshakeh said to them, “Tell Hezekiah that this is what the great king, the king of Assyria, says: What is the basis of this confidence of yours? / You claim to have a strategy and strength for war, but these are empty words. In whom are you now trusting, that you have rebelled against me? 2 Kings 18:19-20 The Rabshakeh said to them, “Tell Hezekiah that this is what the great king, the king of Assyria, says: What is the basis of this confidence of yours? / You claim to have a strategy and strength for war, but these are empty words. In whom are you now trusting, that you have rebelled against me? Isaiah 37:6-7 who replied, “Tell your master that this is what the LORD says: ‘Do not be afraid of the words you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me. / Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land, where I will cause him to fall by the sword.’” 2 Kings 19:6-7 who replied, “Tell your master that this is what the LORD says: ‘Do not be afraid of the words you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me. / Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land, where I will cause him to fall by the sword.’” Isaiah 37:33-35 So this is what the LORD says about the king of Assyria: ‘He will not enter this city or shoot an arrow into it. He will not come before it with a shield or build up a siege ramp against it. / He will go back the way he came, and he will not enter this city,’ declares the LORD. / ‘I will defend this city and save it for My own sake and for the sake of My servant David.’” 2 Kings 19:32-34 So this is what the LORD says about the king of Assyria: ‘He will not enter this city or shoot an arrow into it. He will not come before it with a shield or build up a siege ramp against it. / He will go back the way he came, and he will not enter this city, declares the LORD. / I will defend this city and save it for My own sake and for the sake of My servant David.’” Matthew 24:4-5 Jesus answered, “See to it that no one deceives you. / For many will come in My name, claiming, ‘I am the Christ,’ and will deceive many. Treasury of Scripture Does not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria? to give over 2 Kings 18:27 But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? Isaiah 36:12,18 But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master and to thee to speak these words? hath he not sent me to the men that sit upon the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? … The Lord out God 2 Chronicles 32:15 Now therefore let not Hezekiah deceive you, nor persuade you on this manner, neither yet believe him: for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of mine hand, and out of the hand of my fathers: how much less shall your God deliver you out of mine hand? 2 Kings 18:30 Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria. 2 Kings 19:10 Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem shall not be delivered into the hand of the king of Assyria. Jump to Previous Assyria Causing Death Deliver Die Famine Food Hand Hands Hezekiah Hezeki'ah Hunger Misleading Need Persuade Salvation Save Tells Thirst Water YourselvesJump to Next Assyria Causing Death Deliver Die Famine Food Hand Hands Hezekiah Hezeki'ah Hunger Misleading Need Persuade Salvation Save Tells Thirst Water Yourselves2 Chronicles 32 1. Sennacherib invading Judah, Hezekiah fortifies himself, and encourages his people9. Hezekiah and Isaiah pray against the blasphemies of Sennarchib 21. An angel destroys the host of the Assyrians 24. Hezekiah praying in his sickness, God gives him a sign of recovery 25. His proud heart is humbled by God 27. His wealth and works 31. His error in the ambassage of Babylon 32. He dying, Manasseh succeeds him Is not Hezekiah misleading you This phrase introduces the accusation against King Hezekiah, suggesting deceit. The Hebrew root for "misleading" is "תָּעָה" (ta'ah), which means to wander or lead astray. Historically, this reflects the psychological warfare employed by the Assyrian officials to undermine the confidence of the people in their leader. Hezekiah, a king known for his faithfulness to God, is portrayed here as a deceiver, which is a tactic to sow doubt and fear among the people of Judah. to give you over to death by famine and thirst when he says, ‘The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria’ To give over yourselves . . . by thirst.--In order to deliver you to dying . . . by thirst. A softening down of the coarse expression recorded in 2Kings 18:27. Esarhaddon in the record of his Egyptian campaign uses similar language: "siege-works against him I constructed, and food and water, the life of their souls, I cut off." Verse 11. - The policy of Sennacherib, in the direct attempt to undermine Hezekiah by appealing straight to his people, instead of to himself or his ministers of state, is yet more pronounced in expression, as seen in 2 Kings 18:26, 27.Parallel Commentaries ... Hebrew Is notהֲלֹ֤א (hă·lō) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no Hezekiah יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙ (yə·ḥiz·qî·yā·hū) Noun - proper - masculine singular Strong's 2396: Hezekiah -- 'Yah has strengthened', a king of Judah, also several other Israelites misleading מַסִּ֣ית (mas·sîṯ) Verb - Hifil - Participle - masculine singular Strong's 5496: To prick, stimulate, to seduce you אֶתְכֶ֔ם (’eṯ·ḵem) Direct object marker | second person masculine plural Strong's 853: Untranslatable mark of the accusative case to give you over לָתֵ֣ת (lā·ṯêṯ) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 5414: To give, put, set to death לָמ֛וּת (lā·mūṯ) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 4191: To die, to kill by famine בְּרָעָ֥ב (bə·rā·‘āḇ) Preposition-b | Noun - masculine singular Strong's 7458: Famine, hunger and thirst וּבְצָמָ֖א (ū·ḇə·ṣā·mā) Conjunctive waw, Preposition-b | Noun - masculine singular Strong's 6772: Thirst when he says, לֵאמֹ֑ר (lê·mōr) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 559: To utter, say ‘The LORD יְהוָ֣ה (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel our God אֱלֹהֵ֔ינוּ (’ĕ·lō·hê·nū) Noun - masculine plural construct | first person common plural Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative will deliver us יַצִּילֵ֕נוּ (yaṣ·ṣî·lê·nū) Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular | first person common plural Strong's 5337: To strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, deliver from the hand מִכַּ֖ף (mik·kap̄) Preposition-m | Noun - feminine singular construct Strong's 3709: Hollow or flat of the hand, palm, sole (of the foot), a pan of the king מֶ֥לֶךְ (me·leḵ) Noun - masculine singular construct Strong's 4428: A king of Assyria?’ אַשּֽׁוּר׃ (’aš·šūr) Noun - proper - feminine singular Strong's 804: Ashshur Links 2 Chronicles 32:11 NIV2 Chronicles 32:11 NLT 2 Chronicles 32:11 ESV 2 Chronicles 32:11 NASB 2 Chronicles 32:11 KJV 2 Chronicles 32:11 BibleApps.com 2 Chronicles 32:11 Biblia Paralela 2 Chronicles 32:11 Chinese Bible 2 Chronicles 32:11 French Bible 2 Chronicles 32:11 Catholic Bible OT History: 2 Chronicles 32:11 Does not Hezekiah persuade you to give (2 Chron. 2Ch iiCh ii ch 2 chr 2chr) |