New International Version (©2011) At noon Elijah began to taunt them. "Shout louder!" he said. "Surely he is a god! Perhaps he is deep in thought, or busy, or traveling. Maybe he is sleeping and must be awakened."New Living Translation (©2007) About noontime Elijah began mocking them. "You'll have to shout louder," he scoffed, "for surely he is a god! Perhaps he is daydreaming, or is relieving himself. Or maybe he is away on a trip, or is asleep and needs to be wakened!" English Standard Version (©2001) And at noon Elijah mocked them, saying, “Cry aloud, for he is a god. Either he is musing, or he is relieving himself, or he is on a journey, or perhaps he is asleep and must be awakened.” New American Standard Bible (©1995) It came about at noon, that Elijah mocked them and said, "Call out with a loud voice, for he is a god; either he is occupied or gone aside, or is on a journey, or perhaps he is asleep and needs to be awakened." King James Bible (Cambridge Ed.) And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked. Holman Christian Standard Bible (©2009) At noon Elijah mocked them. He said, "Shout loudly, for he's a god! Maybe he's thinking it over; maybe he has wandered away; or maybe he's on the road. Perhaps he's sleeping and will wake up!" International Standard Version (©2012) Starting about noon, Elijah began to tease them: "Shout louder! "He's a god, so maybe he's busy. "Maybe he's relieving himself. "Maybe he's busy someplace. "Maybe he's taking a nap and somebody needs to wake him up." NET Bible (©2006) At noon Elijah mocked them, "Yell louder! After all, he is a god; he may be deep in thought, or perhaps he stepped out for a moment or has taken a trip. Perhaps he is sleeping and needs to be awakened." GOD'S WORD® Translation (©1995) At noon Elijah started to make fun of them. "Shout louder, since he is a god. Maybe he's thinking, relieving himself, or traveling! Maybe he's sleeping, and you have to wake him!" King James 2000 Bible (©2003) And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is busy, or he is on a journey, or perhaps he sleeps, and must be awaked. American King James Version And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleeps, and must be awaked. American Standard Version And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud; for he is a god: either he is musing, or he is gone aside, or he is on a journey, or peradventure he sleepeth and must be awaked. Douay-Rheims Bible And when it was now noon, Elias jested at them, saying: Cry with a louder voice: for he is a God, and perhaps he is talking, or is in an inn, or on a journey, or perhaps he is asleep, and must be awaked. Darby Bible Translation And it came to pass at noon that Elijah mocked them and said, Cry aloud; for he is a god; for he is meditating, or gone aside, or he is on a journey; perhaps he sleeps, and will awake. English Revised Version And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is musing, or he is gone aside, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked. Webster's Bible Translation And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is on a journey, or perhaps he sleepeth, and must be awaked. World English Bible It happened at noon, that Elijah mocked them, and said, "Cry aloud; for he is a god. Either he is musing, or he has gone aside, or he is on a journey, or perhaps he sleeps and must be awakened." Young's Literal Translation And it cometh to pass, at noon, that Elijah playeth on them, and saith, 'Call with a loud voice, for he is a god, for he is meditating, or pursuing, or on a journey; it may be he is asleep, an doth awake.' | | Matthew Henry's Concise Commentary 18:21-40 Many of the people wavered in their judgment, and varied in their practice. Elijah called upon them to determine whether Jehovah or Baal was the self-existent, supreme God, the Creator, Governor, and Judge of the world, and to follow him alone. It is dangerous to halt between the service of God and the service of sin, the dominion of Christ and the dominion of our lusts. If Jesus be the only Saviour, let us cleave to him alone for every thing; if the Bible be the world of God, let us reverence and receive the whole of it, and submit our understanding to the Divine teaching it contains. Elijah proposed to bring the matter to a trial. Baal had all the outward advantages, but the event encourages all God's witnesses and advocates never to fear the face of man. The God that answers by fire, let him be God: the atonement was to be made by sacrifice, before the judgment could be removed in mercy. The God therefore that has power to pardon sin, and to signify it by consuming the sin-offering, must needs be the God that can relieve from the calamity. God never required his worshippers to honour him in the manner of the worshippers of Baal; but the service of the devil, though sometimes it pleases and pampers the body, yet, in other things, really is cruel to it, as in envy and drunkenness. God requires that we mortify our lusts and corruptions; but bodily penances and severities are no pleasure to him. Who has required these things at your hands? A few words uttered in assured faith, and with fervent affection for the glory of God, and love to the souls of men, or thirstings after the Lord's image and his favour, form the effectual, fervent prayer of the righteous man, which availeth much. Elijah sought not his own glory, but that of God, for the good of the people. The people are all agreed, convinced, and satisfied; Jehovah, he is the God. Some, we hope, had their hearts turned, but most of them were convinced only, not converted. Blessed are they that have not seen what these saw, yet have believed, and have been wrought upon by it, more than they that saw it. Pulpit CommentaryVerse 27. - And it came to pass at noon, that Elijah mocked [or deceived] them, and said, Cry aloud [Heb. with a great voice]: for he is a god [i.e., in your estimation. "Here is one of the few examples of irony in Scripture" (Wordsworth)]; either he is talking [the marg. he meditateth is preferable. Cf. 1 Samuel 1:16; Psalm 142:3. But the word has both meanings (see 2 Kings 9:11), fairly preserved in the LXX., ἀδολεσχία αὐτῷ ἐστι], or he is pursuing [Heb. for he hath a withdrawal, i.e., for the purpose of relieving himself. A euphemism. Cf. Judges 3:24; 1 Samuel 24:3. Stanley attempts to preserve the paronomasia, שִׂיג שִׂיח, by the translation, "he has his head full" and "he has his stomach full"], or he is in a Journey [the thrice repeated כִּי must be noticed. It heightens the effect of the mockery], or peradventure he sleepeth [Though it was noon, it is not clear that there is a reference to the usual midday siesta of the East], and must be awaked. Gill's Exposition of the Entire BibleAnd it came to pass at noon,.... When they had been from the time of the morning sacrifice until now invoking their deity to no purpose: that Elijah mocked them; he jeered and bantered them: and said, cry aloud; your god does not hear you; perhaps, if you raise your voice higher, he may; for he is a god; according to your esteem of him, and, if so, he surely may hear you: unless either he is talking; with others about matters of moment and importance, who are waiting on him with their applications to him; or he is in meditation; in a deep study upon some things difficult to be resolved: or he is pursuing; his studies, or his pleasures, or his enemies, to overtake them; or he is employed on business (t): or he is in a journey; gone to visit his friends, or some parts of his dominions; so Homer (u) represents Jupiter gone to pay a visit to the Ethiopians, and as yesterday gone to a feast, and all the gods following him, from whence he would not return until twelve days; and in like manner Lucian (w) speaks of the gods, mocking at them: or, peradventure he sleepeth, and must be awaked; with a loud crying to him: it being now noon, Abarbinel thinks this refers to a custom of sleeping after dinner; Homer (x) also speaks of the sleep of the gods, and which used to be at noon; and therefore the worshippers of Baal ceased then to call upon him; and it is said (y), the Heathens feared to go into the temples of their gods at noon, lest they should disturb them; but such is not the true God, the God of Israel, he neither slumbers nor sleeps, Psalm 121:4. (t) David de Pomis Lexic. fol. 211. 1.((u) Iliad. ver. 1. 423. (w) Jupiter Tragoedus. (x) Ut supra, (Iliad. ver. 1. 423.) in fine, & Iliad. 2. ver. 1, 2.((y) Meurs. Auctuar. Philol. c. 6. apud Quistorp. in loc.
1 Kings 18:27 Parallel Commentaries 1 Kings 18:27 NIV 1 Kings 18:27 NLT 1 Kings 18:27 ESV 1 Kings 18:27 NASB 1 Kings 18:27 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible | |
|  |  Elijah on Mount Carmel …26And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped on the altar which was made. 27And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleeps, and must be awaked. 28And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out on them. …

1 Kings 18:26 So they took the bull given them and prepared it. Then they called on the name of Baal from morning till noon. "Baal, answer us!" they shouted. But there was no response; no one answered. And they danced around the altar they had made. 1 Kings 18:28 So they shouted louder and slashed themselves with swords and spears, as was their custom, until their blood flowed. Psalm 39:3 my heart grew hot within me. While I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:
|
|
|