Proverbs 30:33
New International Version
For as churning cream produces butter, and as twisting the nose produces blood, so stirring up anger produces strife.”

New Living Translation
As the beating of cream yields butter and striking the nose causes bleeding, so stirring up anger causes quarrels.

English Standard Version
For pressing milk produces curds, pressing the nose produces blood, and pressing anger produces strife.

Berean Standard Bible
For as the churning of milk yields butter, and the twisting of the nose draws blood, so the stirring of anger brings forth strife.”

King James Bible
Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.

New King James Version
For as the churning of milk produces butter, And wringing the nose produces blood, So the forcing of wrath produces strife.

New American Standard Bible
For the churning of milk produces butter, And pressing the nose produces blood; So the churning of anger produces strife.

NASB 1995
For the churning of milk produces butter, And pressing the nose brings forth blood; So the churning of anger produces strife.

NASB 1977
For the churning of milk produces butter, And pressing the nose brings forth blood; So the churning of anger produces strife.

Legacy Standard Bible
For pressing milk brings forth butter, And pressing the nose brings forth blood; And pressing anger brings forth strife.

Amplified Bible
Surely the churning of milk produces butter, And wringing the nose produces blood; So the churning of anger produces strife.

Christian Standard Bible
For the churning of milk produces butter, and twisting a nose draws blood, and stirring up anger produces strife.

Holman Christian Standard Bible
For the churning of milk produces butter, and twisting a nose draws blood, and stirring up anger produces strife.

American Standard Version
For the churning of milk bringeth forth butter, And the wringing of the nose bringeth forth blood; So the forcing of wrath bringeth forth strife.

Contemporary English Version
If you churn milk you get butter; if you pound on your nose, you get blood--and if you stay angry, you get in trouble.

English Revised Version
For the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.

GOD'S WORD® Translation
As churning milk produces butter and punching a nose produces blood, so stirring up anger produces a fight.

Good News Translation
If you churn milk, you get butter. If you hit someone's nose, it bleeds. If you stir up anger, you get into trouble.

International Standard Version
Just as whipping milk produces butter, and twisting the nose causes bleeding, so also stirring up anger produces contention.

Majority Standard Bible
For as the churning of milk yields butter, and the twisting of the nose draws blood, so the stirring of anger brings forth strife.?

NET Bible
For as the churning of milk produces butter and as punching the nose produces blood, so stirring up anger produces strife.

New Heart English Bible
For as the churning of milk brings forth butter, and the wringing of the nose brings forth blood; so the forcing of wrath brings forth strife."

Webster's Bible Translation
Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.

World English Bible
For as the churning of milk produces butter, and the wringing of the nose produces blood, so the forcing of wrath produces strife.”
Literal Translations
Literal Standard Version
For the churning of milk brings out butter, "" And the wringing of the nose brings out blood, "" And the forcing of anger brings out strife!

Young's Literal Translation
For the churning of milk bringeth out butter, And the wringing of the nose bringeth out blood, And the forcing of anger bringeth out strife!

Smith's Literal Translation
For the pressure of milk will bring forth cheese, and the pressure of the nose will bring forth blood: and the pressure of wrath will, bring forth contention.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And he that strongly squeezeth the papa to bring out milk, straineth out butter: and he that violently bloweth his nose, bringeth out blood: and he that provoketh wrath bringeth forth strife.

Catholic Public Domain Version
But whoever strongly squeezes the udder to bring out the milk, presses out butter. And whoever violently blows his nose, brings out blood. And whoever provokes wrath, brings forth discord.”

New American Bible
For as the churning of milk produces curds, and the pressing of the nose produces blood, the churning of anger produces strife.

New Revised Standard Version
For as pressing milk produces curds, and pressing the nose produces blood, so pressing anger produces strife.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Out of the richness of the milk comes forth butter; and if you press your hand on a raw grain of wheat, it will bring forth juices; thus out of the strife goes forth judgment.

Peshitta Holy Bible Translated
From the fat of the milk butter comes forth, but if you squeeze your hand upon wheat, blood will come forth, so from contention among people judgment goes forth.
OT Translations
JPS Tanakh 1917
For the churning of milk bringeth forth curd, And the wringing of the nose bringeth forth blood; So the forcing of wrath bringeth forth strife.

Brenton Septuagint Translation
Milk out milk, and there shall be butter, and if thou wing one's nostrils there shall come out blood: so if thou extort words, there will come forth quarrels and strifes.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Words of Agur
32If you have foolishly exalted yourself or if you have plotted evil, put your hand over your mouth. 33For as the churning of milk yields butter, and the twisting of the nose draws blood, so the stirring of anger brings forth strife.”

Cross References
James 1:20
for man’s anger does not bring about the righteousness that God desires.

Matthew 5:22
But I tell you that anyone who is angry with his brother will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, ‘Raca,’ will be subject to the Sanhedrin. But anyone who says, ‘You fool!’ will be subject to the fire of hell.

Ephesians 4:31
Get rid of all bitterness, rage and anger, outcry and slander, along with every form of malice.

Galatians 5:19-21
The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, and debauchery; / idolatry and sorcery; hatred, discord, jealousy, and rage; rivalries, divisions, factions, / and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.

Colossians 3:8
But now you must put aside all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.

Genesis 4:5-8
but He had no regard for Cain and his offering. So Cain became very angry, and his countenance fell. / “Why are you angry,” said the LORD to Cain, “and why has your countenance fallen? / If you do what is right, will you not be accepted? But if you refuse to do what is right, sin is crouching at your door; it desires you, but you must master it.” ...

1 John 3:12
Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did Cain slay him? Because his own deeds were evil, while those of his brother were righteous.

Ecclesiastes 7:9
Do not be quickly provoked in your spirit, for anger settles in the lap of a fool.

Romans 12:19
Do not avenge yourselves, beloved, but leave room for God’s wrath. For it is written: “Vengeance is Mine; I will repay, says the Lord.”

1 Samuel 20:30-34
Then Saul’s anger burned against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse and rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame and to the shame of the mother who bore you? / For as long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom shall be established. Now send for him and bring him to me, for he must surely die!” / “Why must he be put to death?” Jonathan replied. “What has he done?” ...

2 Kings 5:11-12
But Naaman went away angry, saying, “I thought that he would surely come out, stand and call on the name of the LORD his God, and wave his hand over the spot to cure my leprosy. / Are not the Abanah and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not have washed in them and been cleansed?” So he turned and went away in a rage.

Psalm 37:8
Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.

Isaiah 57:20
But the wicked are like the storm-tossed sea, for it cannot be still, and its waves churn up mire and muck.

2 Timothy 2:23-24
But reject foolish and ignorant speculation, for you know that it breeds quarreling. / And a servant of the Lord must not be quarrelsome, but must be kind to everyone, able to teach, and forbearing.

Exodus 32:19
As Moses approached the camp and saw the calf and the dancing, he burned with anger and threw the tablets out of his hands, shattering them at the base of the mountain.


Treasury of Scripture

Surely the churning of milk brings forth butter, and the wringing of the nose brings forth blood: so the forcing of wrath brings forth strife.

Jump to Previous
Anger Blood Butter Cause Churning Curd Curds Fighting Forcing Forth Makes Milk Nose Pressing Produces Shaking Stirring Strife Surely Twisting Wrath
Jump to Next
Anger Blood Butter Cause Churning Curd Curds Fighting Forcing Forth Makes Milk Nose Pressing Produces Shaking Stirring Strife Surely Twisting Wrath
Proverbs 30
1. Agur's confession of his faith
7. The two points of his prayer
10. The meanest are not to be wronged
11. Four wicked generations
15. Four things insatiable
24. four things exceeding wise
29. Four things stately
32. Wrath is to be prevented














For as the churning of milk produces butter
This phrase uses a vivid agricultural metaphor that would have been familiar to the ancient audience. The Hebrew word for "churning" (מִיץ, mitz) implies a process of agitation and effort. In the ancient Near East, butter was a valuable commodity, and its production required intentional and sustained action. This imagery suggests that certain actions inevitably lead to specific outcomes. Just as the physical act of churning milk results in butter, certain behaviors or attitudes will naturally lead to particular consequences. This serves as a reminder of the cause-and-effect nature of our actions, encouraging believers to consider the outcomes of their behaviors.

and the twisting of the nose draws blood
The phrase "twisting of the nose" (אַפַּיִם, appayim) is a graphic illustration of a violent action leading to an inevitable result. In the Hebrew context, the nose is often associated with anger or wrath, as seen in other scriptural references where "nose" and "anger" share the same root. This imagery underscores the idea that provoking or inciting others can lead to harm or conflict. It serves as a caution against engaging in actions that are likely to provoke a negative response, highlighting the importance of self-control and the avoidance of unnecessary conflict.

so the stirring of anger brings forth strife
The "stirring of anger" (עַפְעַפִּים, af'afim) is likened to the previous examples, emphasizing the destructive potential of unchecked emotions. In the Hebrew tradition, anger is often seen as a powerful force that can lead to sin if not controlled. The word "strife" (מָדוֹן, madon) refers to contention or discord, which is frequently condemned in the wisdom literature of the Bible. This part of the verse serves as a moral teaching, warning believers of the dangers of allowing anger to fester and grow. It encourages the cultivation of peace and patience, aligning with the broader biblical call to live in harmony with others.

(33) Surely the churning of milk bringeth forth butter. . . .--The same word is used in the Hebrew for the three which appear in the Authorised Version, "churning," "wringing," and "forcing." The sense will be, "For (as) pressure on milk produces butter, and pressure on the nose produces blood, (so) pressure on wrath (violence towards a hot-tempered person) produces anger." (Comp. Proverbs 15:1.)

Verse 33. - Surely the churning of milk bringeth forth butter. The same word, mits, is used for "churning," "wringing," and "forcing;" it means "pressure" in all the cases, though with a different application. At the present day milk is churned in the East by enclosing it in a leathern bottle, which is then suspended in the air and jerked to and fro till the butter is produced. This process could scarcely be called "pressure," though, possibly, the squeezing of the udder is meant, as the Septuagint and Vulgate take it. But most probably the reference is to cheese, the term used, chemah, being applied indifferently to curdled milk and cheese. To produce this substance, the curdled milk is put into little baskets of rush or palm leaves, tied closely, and then pressed under heavy stones. What the proverb says is that, as the pressure applied to milk produces cheese, and as pressure applied to the nose brings blood, so the pressure of wrath bringeth forth strife; the irritation and provocation of anger occasion quarrels and contentions. They say in Malabar, remarks Lane, "Anger is a stone cast into a wasp's nest." Septuagint, "Press out milk, and there shall be butter; and if thou violently squeeze the nostrils, blood will come forth; and if thou draw forth words, there will come forth quarrels and strifes." It is the third clause which is important, and to which the others lead up; and the verse must be taken in connection with the preceding, as enforcing the duty of self-restraint and silence under certain circumstances. Some of the Fathers, commenting on the Vulgate rendering (Qui fortiter premit ubera ad eliciendum lac, exprimit butyrum; et qui vehementer emungit, elicit sanguinem), apply the passage to the handling of the Word of God. Thus St Gregory ('Moral.,' 21:3), "Divine sentences require sometimes to be viewed externally, sometimes to be explored internally. For we 'press the udder strongly' when we weigh with minute understanding the word of sacred revelation, by which way of pressing whilst we seek milk, we find butter, because, whilst we seek to be fed with but a little insight, we are anointed with the abundance of interior richness. Which, nevertheless, we ought neither to do too much, nor at all times, lest, while milk is sought for from the udder, there should follow blood. For very often, persons, whilst they sift the words of sacred revelation more than they ought, fall into a carnal apprehension. For 'he draws forth blood who wringeth violently.' Since that is rendered carnal which is perceived by an overgreat sifting of the spirit" (Oxford transl.).



Parallel Commentaries ...


Hebrew
For
כִּ֤י (kî)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

as the churning
מִ֪יץ (mîṣ)
Noun - masculine singular construct
Strong's 4330: Squeezing, pressing, wringing

of milk
חָלָ֡ב (ḥā·lāḇ)
Noun - masculine singular
Strong's 2461: Milk

yields
י֘וֹצִ֤יא (yō·w·ṣî)
Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 3318: To go, bring, out, direct and proxim

butter,
חֶמְאָ֗ה (ḥem·’āh)
Noun - feminine singular
Strong's 2529: Curdled milk, cheese

and the twisting
וּֽמִיץ־ (ū·mîṣ-)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct
Strong's 4330: Squeezing, pressing, wringing

of the nose
אַ֭ף (’ap̄)
Noun - masculine singular
Strong's 639: The nose, nostril, the face, a person, ire

draws
י֣וֹצִיא (yō·w·ṣî)
Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 3318: To go, bring, out, direct and proxim

blood,
דָ֑ם (ḏām)
Noun - masculine singular
Strong's 1818: Blood, of man, an animal, the juice of the grape, bloodshed

so the stirring
וּמִ֥יץ (ū·mîṣ)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular
Strong's 4330: Squeezing, pressing, wringing

of anger
אַ֝פַּ֗יִם (’ap·pa·yim)
Noun - md
Strong's 639: The nose, nostril, the face, a person, ire

brings forth
י֣וֹצִיא (yō·w·ṣî)
Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 3318: To go, bring, out, direct and proxim

strife.
רִֽיב׃ (rîḇ)
Noun - masculine singular
Strong's 7379: Strife, dispute


Links
Proverbs 30:33 NIV
Proverbs 30:33 NLT
Proverbs 30:33 ESV
Proverbs 30:33 NASB
Proverbs 30:33 KJV

Proverbs 30:33 BibleApps.com
Proverbs 30:33 Biblia Paralela
Proverbs 30:33 Chinese Bible
Proverbs 30:33 French Bible
Proverbs 30:33 Catholic Bible

OT Poetry: Proverbs 30:33 For as the churning of milk brings (Prov. Pro Pr)
Proverbs 30:32
Top of Page
Top of Page