New Living Translation | New American Standard Bible 1995 |
1A man named Lazarus was sick. He lived in Bethany with his sisters, Mary and Martha. | 1Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha. |
2This is the Mary who later poured the expensive perfume on the Lord’s feet and wiped them with her hair. Her brother, Lazarus, was sick. | 2It was the Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick. |
3So the two sisters sent a message to Jesus telling him, “Lord, your dear friend is very sick.” | 3So the sisters sent word to Him, saying, "Lord, behold, he whom You love is sick." |
4But when Jesus heard about it he said, “Lazarus’s sickness will not end in death. No, it happened for the glory of God so that the Son of God will receive glory from this.” | 4But when Jesus heard this, He said, "This sickness is not to end in death, but for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by it." |
5So although Jesus loved Martha, Mary, and Lazarus, | 5Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. |
6he stayed where he was for the next two days. | 6So when He heard that he was sick, He then stayed two days longer in the place where He was. |
7Finally, he said to his disciples, “Let’s go back to Judea.” | 7Then after this He said to the disciples, "Let us go to Judea again." |
8But his disciples objected. “Rabbi,” they said, “only a few days ago the people in Judea were trying to stone you. Are you going there again?” | 8The disciples said to Him, "Rabbi, the Jews were just now seeking to stone You, and are You going there again?" |
9Jesus replied, “There are twelve hours of daylight every day. During the day people can walk safely. They can see because they have the light of this world. | 9Jesus answered, "Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world. |
10 But at night there is danger of stumbling because they have no light.” | 10"But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him." |
11Then he said, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but now I will go and wake him up.” | 11This He said, and after that He said to them, "Our friend Lazarus has fallen asleep; but I go, so that I may awaken him out of sleep." |
12The disciples said, “Lord, if he is sleeping, he will soon get better!” | 12The disciples then said to Him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover." |
13They thought Jesus meant Lazarus was simply sleeping, but Jesus meant Lazarus had died. | 13Now Jesus had spoken of his death, but they thought that He was speaking of literal sleep. |
14So he told them plainly, “Lazarus is dead. | 14So Jesus then said to them plainly, "Lazarus is dead, |
15 And for your sakes, I’m glad I wasn’t there, for now you will really believe. Come, let’s go see him.” | 15and I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe; but let us go to him." |
16Thomas, nicknamed the Twin, said to his fellow disciples, “Let’s go, too—and die with Jesus.” | 16Therefore Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, "Let us also go, so that we may die with Him." |
17When Jesus arrived at Bethany, he was told that Lazarus had already been in his grave for four days. | 17So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days. |
18Bethany was only a few miles down the road from Jerusalem, | 18Now Bethany was near Jerusalem, about two miles off; |
19and many of the people had come to console Martha and Mary in their loss. | 19and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother. |
20When Martha got word that Jesus was coming, she went to meet him. But Mary stayed in the house. | 20Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went to meet Him, but Mary stayed at the house. |
21Martha said to Jesus, “Lord, if only you had been here, my brother would not have died. | 21Martha then said to Jesus, "Lord, if You had been here, my brother would not have died. |
22But even now I know that God will give you whatever you ask.” | 22"Even now I know that whatever You ask of God, God will give You." |
23Jesus told her, “Your brother will rise again.” | 23Jesus said to her, "Your brother will rise again." |
24“Yes,” Martha said, “he will rise when everyone else rises, at the last day.” | 24Martha said to Him, "I know that he will rise again in the resurrection on the last day." |
25Jesus told her, “I am the resurrection and the life. Anyone who believes in me will live, even after dying. | 25Jesus said to her, "I am the resurrection and the life; he who believes in Me will live even if he dies, |
26 Everyone who lives in me and believes in me will never ever die. Do you believe this, Martha?” | 26and everyone who lives and believes in Me will never die. Do you believe this?" |
27“Yes, Lord,” she told him. “I have always believed you are the Messiah, the Son of God, the one who has come into the world from God.” | 27She said to Him, "Yes, Lord; I have believed that You are the Christ, the Son of God, even He who comes into the world." |
28Then she returned to Mary. She called Mary aside from the mourners and told her, “The Teacher is here and wants to see you.” | 28When she had said this, she went away and called Mary her sister, saying secretly, "The Teacher is here and is calling for you." |
29So Mary immediately went to him. | 29And when she heard it, she got up quickly and was coming to Him. |
30Jesus had stayed outside the village, at the place where Martha met him. | 30Now Jesus had not yet come into the village, but was still in the place where Martha met Him. |
31When the people who were at the house consoling Mary saw her leave so hastily, they assumed she was going to Lazarus’s grave to weep. So they followed her there. | 31Then the Jews who were with her in the house, and consoling her, when they saw that Mary got up quickly and went out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there. |
32When Mary arrived and saw Jesus, she fell at his feet and said, “Lord, if only you had been here, my brother would not have died.” | 32Therefore, when Mary came where Jesus was, she saw Him, and fell at His feet, saying to Him, "Lord, if You had been here, my brother would not have died." |
33When Jesus saw her weeping and saw the other people wailing with her, a deep anger welled up within him, and he was deeply troubled. | 33When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews who came with her also weeping, He was deeply moved in spirit and was troubled, |
34 “Where have you put him?” he asked them. They told him, “Lord, come and see.” | 34and said, "Where have you laid him?" They said to Him, "Lord, come and see." |
35Then Jesus wept. | 35Jesus wept. |
36The people who were standing nearby said, “See how much he loved him!” | 36So the Jews were saying, "See how He loved him!" |
37But some said, “This man healed a blind man. Couldn’t he have kept Lazarus from dying?” | 37But some of them said, "Could not this man, who opened the eyes of the blind man, have kept this man also from dying?" |
38Jesus was still angry as he arrived at the tomb, a cave with a stone rolled across its entrance. | 38So Jesus, again being deeply moved within, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone was lying against it. |
39 “Roll the stone aside,” Jesus told them. But Martha, the dead man’s sister, protested, “Lord, he has been dead for four days. The smell will be terrible.” | 39Jesus said, "Remove the stone." Martha, the sister of the deceased, said to Him, "Lord, by this time there will be a stench, for he has been dead four days." |
40Jesus responded, “Didn’t I tell you that you would see God’s glory if you believe?” | 40Jesus said to her, "Did I not say to you that if you believe, you will see the glory of God?" |
41So they rolled the stone aside. Then Jesus looked up to heaven and said, “Father, thank you for hearing me. | 41So they removed the stone. Then Jesus raised His eyes, and said, "Father, I thank You that You have heard Me. |
42 You always hear me, but I said it out loud for the sake of all these people standing here, so that they will believe you sent me.” | 42"I knew that You always hear Me; but because of the people standing around I said it, so that they may believe that You sent Me." |
43Then Jesus shouted, “Lazarus, come out!” | 43When He had said these things, He cried out with a loud voice, "Lazarus, come forth." |
44And the dead man came out, his hands and feet bound in graveclothes, his face wrapped in a headcloth. Jesus told them, “Unwrap him and let him go!” The Plot to Kill Jesus | 44The man who had died came forth, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them, "Unbind him, and let him go." |
45Many of the people who were with Mary believed in Jesus when they saw this happen. | 45Therefore many of the Jews who came to Mary, and saw what He had done, believed in Him. |
46But some went to the Pharisees and told them what Jesus had done. | 46But some of them went to the Pharisees and told them the things which Jesus had done. |
47Then the leading priests and Pharisees called the high council together. “What are we going to do?” they asked each other. “This man certainly performs many miraculous signs. | 47Therefore the chief priests and the Pharisees convened a council, and were saying, "What are we doing? For this man is performing many signs. |
48If we allow him to go on like this, soon everyone will believe in him. Then the Roman army will come and destroy both our Temple and our nation.” | 48"If we let Him go on like this, all men will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and our nation." |
49Caiaphas, who was high priest at that time, said, “You don’t know what you’re talking about! | 49But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, "You know nothing at all, |
50You don’t realize that it’s better for you that one man should die for the people than for the whole nation to be destroyed.” | 50nor do you take into account that it is expedient for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish." |
51He did not say this on his own; as high priest at that time he was led to prophesy that Jesus would die for the entire nation. | 51Now he did not say this on his own initiative, but being high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the nation, |
52And not only for that nation, but to bring together and unite all the children of God scattered around the world. | 52and not for the nation only, but in order that He might also gather together into one the children of God who are scattered abroad. |
53So from that time on, the Jewish leaders began to plot Jesus’ death. | 53So from that day on they planned together to kill Him. |
54As a result, Jesus stopped his public ministry among the people and left Jerusalem. He went to a place near the wilderness, to the village of Ephraim, and stayed there with his disciples. | 54Therefore Jesus no longer continued to walk publicly among the Jews, but went away from there to the country near the wilderness, into a city called Ephraim; and there He stayed with the disciples. |
55It was now almost time for the Jewish Passover celebration, and many people from all over the country arrived in Jerusalem several days early so they could go through the purification ceremony before Passover began. | 55Now the Passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the Passover to purify themselves. |
56They kept looking for Jesus, but as they stood around in the Temple, they said to each other, “What do you think? He won’t come for Passover, will he?” | 56So they were seeking for Jesus, and were saying to one another as they stood in the temple, "What do you think; that He will not come to the feast at all?" |
57Meanwhile, the leading priests and Pharisees had publicly ordered that anyone seeing Jesus must report it immediately so they could arrest him. | 57Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he was to report it, so that they might seize Him. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|